ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сначала это помогло. Но температура продолжала снижаться, и было неясно, сумеют ли они сохранить хоть немного сил до того момента, когда за ними придут японцы.
Глава 34
У посадочной площадки Джона Дональдсона встретил всего один человек. Впрочем, это и неудивительно. Рядовой сотрудник консульства — невеликая птица. А ведь именно такова была легенда цэрэушника.
Когда Дональдсон вышел из вертолета, русский шагнул ему навстречу и протянул руку:
— Здравствуйте. Меня зовут Александр Сенин, я помощник главы администрации Прибрежного, господина Берегова. А вы, видимо, Джон Дональдсон? — по-английски русский чиновник говорил довольно хорошо.
— Да. Добрый день, — ответил Дональдсон, пожимая протянутую руку.
Пару минут они обменивались дежурными любезностями, разговаривали о том, как американец добрался до Медного, о климате острова и о погоде. Потом, посчитав, что вступительная часть окончена, русский сказал:
— Господин Берегов просил меня проводить вас в администрацию поселка. Он ждет вас через полчаса.
— Хорошо, — кивнул цэрэушник, — ведите меня к нему, господин Сенин. Я надеюсь, что наша встреча окажется конструктивной и нам удастся разрешить проблему Джейка Меллинга.
Русский не ответил, но от опытного глаза Дональдсона не укрылось, что по его лицу словно тень пробежала. «Что такое? — подумал он. — Неужели с Меллингом какие-то проблемы?» Однако спрашивать об этом у своего спутника американец не стал — ясно же, что обсуждать эти вопросы он не уполномочен.
В отличие от Морингстона, Берегов принял визитера сразу, как только тот явился, не заставляя скучать в приемной. По-английски он говорил не хуже своего помощника, и переводчик не потребовался.
— Я хотел бы увидеться с мистером Меллингом, — сказал Дональдсон сразу после того, как обменялся приветствиями с русским начальником. — Это возможно?
— Э… Видите ли… — русский замялся.
— С ним что-то не в порядке? — спросил цэрэушник. — Я слышал, что он лежит в больнице. Ему что, стало хуже?
— Нет, — покачал головой Берегов. И, словно бросаясь с обрыва в холодную воду, сказал:
— Видите ли, я просто не знаю, где он сейчас.
— Как это так? — удивление американца было непритворным.
— А вот так, — памятуя о том, что лучшая защита — это нападение, Берегов перешел в наступление. — Ваш соотечественник совершил побег!
— Откуда? Из больницы? Так он уже выздоровел?
— Да, он выздоровел, — кивнул Берегов. — После того как врач выписал его, мы передали его нашим пограничникам, они поместили его под стражу.
— А на каком основании вы обошлись подобным образом с гражданином США? — возмущенно спросил Дональдсон.
— Как это на каком?! — с неменьшим возмущением воскликнул Берегов. — Он незаконно пересек нашу границу.
— Это была случайность.
— А вот это нужно еще доказать. От вашего острова до нашего — расстояние немаленькое. Если бы он сам не двигался в сторону Медного, шторм бы его так далеко не забросил.
— Вы что, подозреваете его в шпионаже?! Но это же бред! Он совсем старик и давным-давно в отставке. Если не верите, можете проверить его документы, они у меня с собой.
— Я ни в чем его не подозреваю и ничего не собираюсь проверять, — заявил Берегов. — Это не мое дело. Я просто хотел объяснить вам, что, передавая Меллинга пограничникам, я всего лишь действовал согласно правилам. Кстати, уверен, что, если бы кто-то из наших рыбаков оказался у вас на острове, вы бы сделали то же самое.
Про себя Дональдсон отметил, что русский совершенно прав.
— Хорошо, пусть так, — сказал он. — В конце концов, это не так важно. Но вы говорите, что он совершил побег. Каким образом?! Меллингу восемьдесят лет, в его возрасте люди не очень подвижны. Каковы были обстоятельства побега?
Вот об обстоятельствах побега американца Берегову хотелось говорить меньше всего. Но, с другой стороны, отмалчиваться было глупо — дотошный янки все равно про пожар разнюхает, слишком много народу о нем знают. Так пусть уж лучше он сам ему скажет.
— Дело в том, что на территории пограничной заставы начался пожар, — нехотя выдавил Берегов. — Одним из загоревшихся строений была гауптвахта.
Меллинг находился там.
— Так он… — начал американец, но Берегов перебил его, прежде чем он успел закончить фразу.
— Мы уже разобрали завалы, оставшиеся после пожара. Его тела там нет — это совершенно точно. Он каким-то образом выбрался наружу, то ли во время пожара, то ли до него.
— Это не может считаться побегом! — решительно заявил Дональдсон. — Меллинг спасал свою жизнь!
— Мы не знаем точно, возможно, он убежал до начала пожара, — повторил Берегов. — К тому же он до сих пор не вернулся.
— Возможно, он ранен. Или обгорел. Может быть, ему нужна помощь. Вы хоть начали его искать?!
— Разумеется. Нигде поблизости его нет. А собака сбилась со следа. Теперь вы понимаете, почему мы осторожничаем? Что бы, интересно, вы подумали на нашем месте?
— На вашем месте я бы не оказался. У нас тюрьмы, где находятся беспомощные старики, к тому же иностранные подданные, не горят!
— Кому другому расскажите, — огрызнулся Берегов.
Дональдсон поморщился, но отвечать резкостью не стал. Ему было совершенно незачем окончательно портить отношения с российскими властями.
— Так значит, — официальным тоном сказал американец после продолжительной паузы, — в настоящее время подданный США Джейк Меллинг находится в розыске?
— Именно так.
— Когда будут достигнуты какие-либо результаты, я прошу сообщить об этом мне. Как официальный представитель США, я буду защищать интересы мистера Меллинга. Со своей же стороны я также предприму некоторые усилия, чтобы разыскать его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики