ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Н. Игнатовича.
** - ануттара-самьяк-самбодхи: полное и совершенное просветление Ц знание
и мудрость, которым обладает только Будда...
*** - т.е. выйти из Сферы Разрушающего Времени Ц в будущее и постоянное обно
вление своей сущности.

Царь Врачевания! Эта Сутра Ц хранилище главной тайны будд, |она| не должна
распространяться повсеместно и необдуманно вручаться людям.
|Эту Сутру| охраняют будды, Почитаемые В Мирах, и с далекого прошлого до се
годняшнего дня |она| никогда |никому| не открывалась и не проповедовалась.
Даже сейчас, когда Татхагата пребывает в мире, эта Сутра вызывает много з
лости и зависти, а что уж будет после |его| ухода!
Царь Врачевания, знай! Если есть |человек,|, который после исчезновения Тат
хагаты будет способен переписывать, хранить, читать про себя и читать на
распев |эту Сутру|, делать ей подношения и проповедовать другим людям, Тат
хагата покроет его своими одеждами, |этого человека| станут охранять и ду
мать |о нем| будды, пребывающие сейчас в других сторонах |света|…
У этого человека будет сила великой веры, а также сила стремления, и сила д
обрых «корней».
Знай! Этот человек будет обитать вместе с Татхагатой, и Татхагата будет г
ладить его рукой по голове…*
Царь Врачевания! Есть много людей Ц «вышедших из дома» и «пребывающих д
ома», которые следуют по Пути бодхисаттвы. Но если |они| не способны увидет
ь, услышать, |а затем| читать про себя, читать нараспев, переписывать эту Су
тру о цветке Дхармы, хранить |её|, делать|ей| подношения, то знай: эти люди ещ
е неумело следуют по Пути бодхисаттвы. Но если |они| смогут услышать эту Су
тру о Цветке Дхармы и, услышав, поверят, поймут, воспримут и станут хранить
|эту Сутру|, то знай: эти люди смогли приблизиться к ануттара-самьяк-самбо
дхи.
Царь Врачевания! Если сделать сравнение, |то представь,| что некий человек
испытывает жажду, нуждается в воде, и ищет её, копая на плоскогорье |колоде
ц|. Видя по-прежнему сухую землю, |он| знает, что вода далеко, и, стремясь к усп
еху, |продолжает работу|. Через некоторое время |он| видит сырую землю, нако
нец, доходит до ещё более влажной земли, и |у него появляется| уверенность
в сердце, так как |он| знает, что вода совсем близко.
Так и с бодхисаттвами. Если |они| еще не слышали эту Сутру о Цветке Дхармы |и
ли| еще не понимают |её| и еще не способны следовать |сказанному в ней|, то зн
ай: эти люди далеки от ануттара-самьяк-самбодхи. Если же |они| услышат |эту С
утру|, поймут |ее|, будут размышлять |о ней|, следовать |сказанному в ней|, то зн
ай: |они| смогут приблизиться к ануттара-самьяк-самбодхи. Почему?
|Потому что| ануттара самьяк-самбодхи всех бодхисаттв принадлежат этой С
утре. Эта Сутра, открыв врата «уловок», показывает «знак» |истинной| Реаль
ности.
Сокровища, |где хранится| эта Сутра о Цветке Дхармы, |находится| глубоко, на
дежно скрыта, далека, и никто из людей не способен достигнуть |её|. Сейчас Б
удда, уча бодхисаттв и ведя |их| к совершенству, открывает |её| им…
Других сутр столько же, сколько песчинок в Ганге, и если даже проповедова
ть их |все| Ц это ещё не трудно. Если взять гору Сумеру и переб
росить через бесчисленные земли будд, Ц то и это еще не трудно.

* - Т.е. он будет Татхагате, как сын.
Кроме того, рука Будды символизирует знание, а голова Ц его же вершину мы
слей…
Передвинуть пальцем ноги в далекие страны великий тысячный мир Ц и это
еще не трудно.
Стоять на вершине и проповедовать живым существам бесчисле
нные другие сутры Ц также еще нетрудно.
Но после исчезновения Будды проповедовать эту Сутру в злом мире Ц вот э
то действительно трудно.
Если какой-нибудь человек возьмет в руки небо и, держа его, будет ходить Ц
то и это еще нетрудно.
Но если, после моего исчезновения, самому переписывать и хранить |эту Сут
ру| или побудить переписывать Сутру хотя бы одного человека Ц вот это де
йствительно трудно.
Поставить на палец ноги великую землю и взобраться на небо Брахмы Ц это
еще нетрудно.
Но после ухода Будды читать про себя эту Сутру даже самое короткое время
Ц вот это действительно трудно.
В кальпу, когда горит |мир|, войти в него, неся сухую солому Ц и это еще нетр
удно.
Но после моего ухода хранить эту Сутру и проповедовать её хотя бы одному
человеку Ц вот это действительно трудно…»
… В это время у бодхисаттвы-махасаттвы Майтрейи, а также у |других| бесчисл
енных бодхисаттв родились в мыслях сомнения, и, удивляясь тому, чего нико
гда |ранее| не происходило, |они| подумали:
«Как же Почитаемый В Мирах в течение |такого| малого времени см
ог обратить неисчислимые, бесчисленные асамкхейи этих великих бодхиса
ттв и привести их к полному просветлению?»
И |они| сказали Будде:
«Почитаемый в Мирах! Когда Татхагата был царевичем, |он| покинул дворец Ша
кьев и пошел в город Гайя, неподалеку |от него| воссел на Место Пути и смог д
остичь ануттара-самьяк-самбодхи.
С того времени прошло только сорок с чем-то лет.
Почитаемый В Мирах! Как |ты| за такое малое время выполнил так много дел Бу
дды?
С помощью ли сил Будды, достоинств ли Будды |ты| учил и обращал этих неисчи
слимых великих бодхисаттв?
Почитаемый В Мирах! Ведь этих великих бодхисаттв человек не способен пер
есчитать даже в течение тысяч, десятков тысяч, миллионов кальп.
|Даже за это время| никто не сможет дойти до конца |в счёте|.
Почитаемый, в |то, что всё| это |твои| дела, трудно поверить!
Если сделать сравнение, то |представь|, что есть один молодой человек.
Цвет |его| кожи прекрасен, волосы черны, |ему| двадцать пять лет, а |он| указыв
ает на столетних старцев и говорит:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики