ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Их взорам предстал удручающий вид. Джон Пикелис, всемогущий властелин округа Джефферсон, восседал на заднем сиденье. В правой руке он держал тлеющую сигару. Лицо его было бесстрастным. Изучая показавшиеся в окнах лица, он переводил взгляд слева направо и обратно. Осколки битого стекла засыпали его костюм, и две красные струйки текли из порезов на левой щеке и лбу, но он, похоже, не замечал этого или просто
не хотел замечать.У всех присутствующих — и у человека в лимузине, и у тех, кто стоял рядом с ним,— словно языки отнялись.
Потом Макбрайд снова окинул владельца лимузина взглядом — пристальным профессиональным взглядом —и заговорил:
— «Орел первый» вызывает «Орла второго»,— произнес он в переговорник.— «Орел первый» вызывает «Орла второго». Это Макбрайд. Мы взяли ваш «кадди». Повторяю, мы взяли ваш «кадди». Вы, ребята, из него
решето сделали.
— «Орел второй» отвечает «Орлу, первому»,— передал начальник группы захвата в миле отсюда.— Это же обычная работа дорожного кордона, а?
Уиллистон, наблюдая за лицом главаря гангстеров, заметил слабую искорку во взгляде Пикелиса и понял,
что он все слышит.
— Что верно, то верно. Автомобиль и оба пассажира — водитель и пассажир — задержаны. Оба серьезно ранены. Нам нужна «санитарка» и «похоронка» — срочно.
— Вы сказали «похоронка»?
— Да, «санитарка» и «похоронка». Повторяю, одна санитарная машина и один катафалк. Катафалк может понадобиться водителю,— равнодушно пояснил Макбрайд.— На парне живого места нет, весь в крови. Пока «санитарка» сюда доедет, тут у нас может случиться
эс-дэ-пэ.
Глаза Пикелиса уставились на Карстерса: в них прочитывался вопрос.Миллионер молча кивнул, словно извиняясь.На полицейском жаргоне — «смертельный исход до прибытия» (оперативной следственной группы, судмедэксперта и т. п.).
Да, Том Во умирал в придорожной пыли.
— «Орел второй», мне нужна машина сопровождения с четырьмя агентами — они поедут с «санитаркой» в больницу. И люди для охраны раненого объекта,— продолжал начальник отделения ФБР в Атланте.
Он чуть было не сказал «арестованный» вместо «объект», но вовремя сдержался. Пикелису пока что не было предъявлено никакого обвинения, он не был арестован. Он был прострелен пулеметной очередью, но не был арестован — пока. Это был тонкий нюанс, но агенты ФБР слишком хорошо выучены и дисциплинированны, чтобы различать такие нюансы.
Теперь глаза рэкетира, сузившись, застыли на Гарри Буте.
— Гарри? — прошептал он, узнав бармена.
— Да, я. Я так понимаю, что вас ранили, когда вы прорывались через наш дорожный кордон... Я же сотрудник ФБР,— добавил он.— На кордоне стояли люди из ФБР. Мы приехали за тобой, Джон.
— Сволочь,— спокойно сказал Пикелис. Потом он перевел взгляд на Карстерса.
— Пи-Ти? — спросил он неуверенно.— И ты в ФБР? Отчаянный охотник с недоумением отметил про себя,что ему жаль Пикелиса. Этот жестокий негодяй был его врагом, его смертельным врагом. Это уж никак не укладывалось в голове — внезапный приступ сентиментального сочувствия к убийце-фашисту.
— Нет, Джон. Я один из тех, кто отнимал у тебя деньги и увел твои игральные автоматы, кто выкрал Клейтона из камеры. Мы не федеральные агенты, мы простые граждане. Может, это тебе покажется безумием, Джон, но мы приехали сюда, чтобы отомстить за Эдди Барринджера. Мы перед ним были в долгу.
Бледный гангстер кивнул.Чувство мести он мог понять.Это было дикое, первобытное чувство, инстинкт, который был ему хорошо знаком и, казалось, придал ему сил. Он снова изучающим взглядом обвел лица людей вокруг, смотревших на него так, будто он диковинный зверь в зоопарке. Вот худощавый красавчик рядом с коренастым здоровяком — оба незнакомые, а с другой стороны он узнал лицо крупье из «Фан парлор». Еще один предатель, еще один подлый гад, вроде Гарри Бута.
Пикелис выпрямился, его лицо теперь было искажено гневом.Он разжал губы и грязно выругался.
Потом упал вперед, и все увидели два больших темно-бурых пятна, испортивших его шелковый блейзер. Инстинктивным движением Карстерс метнулся к дверце, чтобы помочь раненому.
— Не прикасайтесь к нему,— резко прижазал Ма-кбрайд.— Вы ему ничем не поможете, если только не убьете.
— Он прав,— согласился Уиллистон.— Скоро приедет санитарная машина. Они знают, что делать.
Макбрайд открыл заднюю дверцу и влез в салон, чтобы вынуть еще не потухшую сигару из пальцев потерявшего сознание гангстера.
— А то с пробитым бензобаком тут и до взрыва недолго,— заявил он, собираясь уже послюнить палец, чтобы затушить сигару. Но остановился, поднес «Пар-тагас» к носу, понюхал и, брезгливо бросив ее на землю,
затоптал каблуком.
— Кубинская! — определил он с ходу.
— Это же преступление! — насупившись, заявил Бут без тени иронии.— Импорт кубинских товаров в страну запрещен, и предусмотренное наказание составляет
штраф в...
— Не дури,— оборвал его начальник отделения ФБР.— Контрабандой занимается минфин, а не мы...Так, ну вот и Клейтон.
Уиллистон обернулся первым и увидел спасенного чернокожего и певицу.
— Все эти ребята — из ФБР, Джуди,— сказал он блондинке.— И «жучка» тебе поставили они.
— Чем спасли вашу жизнь от сил зла,— благонравно добавил Бут.
Паркер Теренс Карстерс не слушал их разговора. Он все еще не сводил глаз с «кадиллака». Гилман тоже отвлекся — он пересчитывал оперативных агентов спец-
подразделения ФБР.
— Двадцать три агента,— заявил он.— Вы рассчитывали, что тут будет очень жарко?
— Тридцать два, считая кордоны на шоссе,— поправил его Макбрайд.— Да, мы предвидели, что тут будет большая заваруха, но вы, ребята, сами попали в такую заваруху, что не дай Бог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики