ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

) , лейтенант, а не скамеечка для ног.– Как вам удается ходить с палкой в заднице? – осведомилась Ева, оставляя ноги на прежнем месте. – Это больно или, напротив, приятно стимулирует?– Ваши гости прибыли, – сообщил он, скривив губы.– Спасибо, Соммерсет. – Рорк поднялся. – Закуски подайте сюда.Он протянул руку Еве, но она нарочно дождалась, пока дворецкий выйдет, прежде чем опустить ноги на пол.– В интересах сохранения дружественной атмосферы, – начал Рорк, когда они двинулись к прихожей, – не могла бы ты не упоминать палку в заднице Соммерсета до конца вечера?– О'кей. Если он будет меня доставать, я просто вытащу из него эту палку и огрею его по башке.– Это было бы увлекательное зрелище.
Соммерсет уже открыл дверь, и Сэм Пибоди дружески тряс ему руку.– Рад с вами познакомиться. Благодарим за прием. Я Сэм, а это Фиби. Вы Соммерсет, верно? Делия рассказывала нам, что вы в доме всем заправляете.– Совершенно верно, – отозвался дворецкий, кланяясь Фиби. – Позвольте взять ваши вещи.– Нет, благодарю вас. – Фиби крепче вцепилась в коробку, которую держала в руках. – У вас очень красивый сад. Не ожидаешь увидеть такое в центре города.– Да, мы им вполне довольны.– Привет! – Фиби улыбнулась Еве, пока Соммерсет закрывал парадную дверь. – А вот и Рорк! Ты была права, Делия, – он потрясающе хорош собой.– Мама! – Пибоди густо покраснела.– Благодарю вас. – Рорк поднес к губам руку Фиби. – Этот комплимент я могу вернуть вам, Фиби. – Он пожал руку Сэму. – У вас очаровательная дочь.– Нам она тоже нравится. – Сэм положил руку на плечо жены.– Пожалуйста, входите. Будьте как дома.
«Как у него это ловко получается!» – думала Ева, пока Рорк устраивал семейство Пибоди в большой гостиной. Вскоре все уже держали в руках стаканы с напитками и слушали рассказы Рорка о находящихся в комнате произведениях искусства.Покуда он занимался Пибоди, Ева переключила внимание на Макнаба. Детектив из электронного отдела облачился в наряд, который, очевидно, считал наиболее консервативным. Рубашка и свободные шелковые брюки василькового оттенка, доходящие до лодыжек ботинки. Мочку левого уха украшали полдюжины миниатюрных золотых обручей. Длинные светлые волосы были зачесаны назад и собраны в «конский хвост». Смазливая физиономия имела цвет вареного омара.– Вы забыли крем от загара, Макнаб? – осведомилась Ева.– Только один раз. – Он закатил зеленые глаза. – Видели бы вы мою задницу!– Ну уж нет! – Ева глотнула вина. – Как-нибудь обойдусь.– Это я просто так, чтобы поддержать разговор. Я, признаться, немного нервничаю. – Макнаб покосился на отца Пибоди. – Мне нелегко с ним беседовать, когда мы оба знаем, что я трахаюсь с его дочерью. К тому же он экстрасенс, поэтому, если я подумаю о том, как трахаю Пибоди, он будет об этом знать.– Ну так не думайте об этом.– Не могу, – усмехнулся Макнаб. – Я ведь мужчина.Ева окинула скептическим взглядом его наряд.– Об этом ходят разные слухи.
– Прошу прощения. – Фиби коснулась руки Евы. – Мы с Сэмом хотим вручить вам и Рорку наш подарок, – Она протянула Еве коробку. – За ваше дружеское и великодушное отношение к двум нашим детям!– Спасибо…Еву всегда смущали подарки. Даже проживя больше года с Рорком, который постоянно дарил ей что-нибудь, она толком не знала, как их принимать. Возможно, причина была в том, что большую часть жизни ее никто не любил настолько, чтобы делать ей подарки.Поставив на стол коробку, Ева развязала узел простой бечевки, сняла обертку и открыла крышку. Внутри лежали два изящных подсвечника из блестящего зеленого камня с пурпурными крапинками.– Какие красивые!– Этот камень называется флюорит, – объяснил ей Сэм. – Он способствует очищению ауры, душевному покою и ясности мышления. Мы решили, что, так как вы оба занимаетесь трудными и ответственными делами, такой камень вам подойдет лучше всего.– Удивительно тонкая работа. – Рорк поднял один подсвечник. – Ваша?Фиби ослепительно улыбнулась:– Мы делали их вместе.– Тогда они ценны вдвойне. Большое спасибо. Вы продаете ваши изделия?– Иногда, – ответил Сэм. – Мы предпочитаем их дарить.– Я продаю, когда в этом есть надобность, – вставила Фиби. – Сэм слишком сентиментален, а я более практична.– Прошу прощения. – Соммерсет снова появился в дверях. – Обед подан.
Все оказалось куда проще, чем думала Ева. Родители Пибоди были славными людьми и интересными собеседниками. А их гордость за дочь казалась настолько очевидной, что было невозможно не испытывать к ним симпатии.– Конечно, мы беспокоились, когда Делия сообщила нам о своих планах, – сказала Фиби, принимаясь за бисквит с омаром. – Опасная профессия в опасном городе. – Она улыбнулась дочери через стол. – Но мы понимали, что это ее призвание, и верили, что Делия с этим справится.– Она хороший коп, – кивнула Ева.– А что такое хороший коп? – Увидев, что Ева нахмурилась, Фиби пояснила: – Я имею в виду, каково ваше определение хорошего копа?– Это полицейский, который уважает свой значок и то, что он символизирует.– Понимаю, – одобрительно кивнула Фиби.Ее темные глаза встретились с глазами Евы, и под этим спокойным проницательным взглядом Ева с трудом удержалась от желания поерзать на стуле.Ей казалось, что Фиби могла бы отлично проводить допросы.– Каждый должен уважать свое дело. – Фиби подняла бокал и сделала глоток. – Для одних это молитва, для других искусство, для третьих коммерция. А для некоторых – закон. Люди часто думают, что мормоны не верят в земные законы, но это не так. Мы верим в порядок и в право личности стремиться к счастью, не причиняя вреда другим. Тот, кто отстаивает закон, защищает тех, кому причинили вред.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики