ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

За нею полетела вся стая.
Ч Послушай, Мартин, Ч робко спросил Нильс, Ч ты что же, останешься с ним
и?
Ч Ну конечно! Ч с гордостью сказал Мартин. Ч Не каждый день домашнему г
усю выпадает такая честь Ч лететь в стае Акки Кебнекайсе.
Ч А как же я? Ч опять спросил Нильс. Ч Мне ни за что одному не добраться д
омой. Я сейчас и в траве заблужусь, не то что в этом лесу.
Ч Домой тебя относить мне некогда, сам понимаешь, Ч сказал Мартин. Ч Но
вот что я могу тебе предложить: летим вместе со всеми. Посмотрим, что это з
а Лапландия такая, а потом и домой вернемся. Акку я уж как-нибудь уговорю, а
не уговорю, так обману. Ты теперь маленький, спрятать тебя нетрудно. Ну, до
вольно разговаривать! Собери-ка поскорее сухой травы. Да побольше!
Когда Нильс набрал целую охапку прошлогодней травы, Мартин осторожно по
дхватил его за ворот рубашки и перенес на большую льдину. Дикие гуси уже с
пали, подвернув головы под крылья.
Ч Разложи траву, Ч скомандовал Мартин, Ч а то без подстилки у меня, чего
доброго, лапы ко льду примерзнут.
Подстилка хоть и получилась жидковатая (много ли Нильс мог травы унести!),
но все-таки лед кое-как прикрывала.
Мартин стал на нее, снова схватил Нильса за шиворот и сунул к себе под крыл
о.
Ч Спокойной ночи! Ч сказал Мартин и покрепче прижал крыло, чтобы Нильс
не вывалился.
Ч Спокойной ночи! Ч сказал Нильс, зарываясь с головой в мягкий и теплый
гусиный пух.

Глава III. НОЧНОЙ ВОР


1

Когда все птицы и звери уснули крепким сном, из лесу вышел лис Смирре.
Каждую ночь выходил Смирре на охоту, и плохо было тому, кто беспечно засып
ал, не успев забраться на высокое дерево или спрятаться в глубокой норе.

Мягкими, неслышными шагами подошел лис Смирре к озеру Он давно уже высле
дил стаю диких гусей и заранее облизывался, думая о вкусной гусятине.
Но широкая черная полоса воды отделяла Смирре от диких гусей. Смирре сто
ял на берегу и от злости щелкал зубами.
И вдруг он заметил, что ветер медленно-медленно подгоняет льдину к берег
у.
«Ага, добыча все-таки моя!» Ч ухмыльнулся Смирре и, присев на задние лапы,
терпеливо принялся ждать.
Он ждал час. Ждал два часа… три…
Черная полоска воды между берегом и льдиной становилась все уже и уже.
Вот до лиса донесся гусиный дух.
Смирре проглотил слюну.
С шуршанием и легким звоном льдина ударилась о берег…
Смирре изловчился и прыгнул на лед.
Он подбирался к стае так тихо, так осторожно, что ни один гусь не услышал п
риближения врага. Но старая Акка услышала. Резкий крик ее разнесся над оз
ером, разбудил гусей, поднял всю стаю в воздух.
И все-таки Смирре успел схватить одного гуся.
От крика Акки Кебнекайсе проснулся и Мартин. Сильным взмахом он раскрыл
крылья и стремительно взлетел вверх. А Нильс так же быстро полетел вниз.

Он стукнулся об лед и открыл глаза. Спросонок Нильс даже не понял, где он и
что с ним случилось. И вдруг он увидел лиса, удиравшего с гусем в зубах. Не р
аздумывая долго, Нильс кинулся вдогонку.
Бедный гусь, попавший в пасть Смирре, услышал топот деревянных башмачков
и, выгнув шею, с робкой надеждой посмотрел назад.
«Ах, вот кто это! Ч грустно подумал он. Ч Ну, значит, пропал я. Куда такому с
правиться с лисом!»
А Нильс совсем забыл, что лис, если захочет, может раздавить его одной лапо
й. Он бежал по пятам за ночным вором и твердил сам себе:
Ч Только бы догнать! Только бы догнать! Лис перепрыгнул на берег Ч Нильс
за ним. Лис бросился к лесу Ч Нильс за ним Ч Сейчас же отпусти гуся! Слыши
шь? Ч кричал Нильс. Ч А не то я тебя так отделаю, что сам рад не будешь!
Ч Кто это там пищит? Ч удивился Смирре.
Он был любопытен, как все лисы на свете, и поэтому остановился и повернул м
орду.
Сначала он даже не увидел никого.
Только когда Нильс подбежал ближе, Смирре разглядел своего страшного вр
ага.
Лису стало так смешно, что он чуть не выронил добычу.
Ч Говорю тебе, отдавай моего гуся! Ч кричал Нильс. Смирре положил гуся н
а землю, придавил его передними лапами и сказал:
Ч Ах, это твой гусь? Тем лучше. Можешь посмотреть, как я с ним расправлюсь!

«Этот рыжий вор, кажется, и за человека меня не считает!» Ч подумал Нильс
и бросился вперед.
Обеими руками он вцепился в лисий хвост и дернул что было силы.
От неожиданности Смирре выпустил гуся. Только на секунду. Но и секунды бы
ло достаточно. Не теряя времени, гусь рванулся вверх.
Он очень хотел бы помочь Нильсу. Но что он мог сделать? Одно крыло у него бы
ло смято, из другого Смирре успел повыдергать перья. К тому же в темноте гу
сь почти ничего не видел. Может быть, Акка Кебнекайсе что-нибудь придумае
т? Надо скорее лететь к стае. Нельзя же оставлять Нильса в такой беде! И, тяж
ело взмахивая крыльями, гусь полетел к озеру. Нильс и Смирре посмотрели е
му вслед. Один Ч с радостью, другой Ч со злобой.
Ч Ну что ж! Ч прошипел лис. Ч Если гусь ушел от меня, так уж тебя я не выпу
щу. Проглочу в два счета!
Ч Ну это мы посмотрим! Ч сказал Нильс и еще крепче сжал лисий хвост.
И верно, поймать Нильса оказалось не так просто. Смирре прыгнул вправо, а х
вост занесло влево. Смирре прыгнул влево, а хвост занесло вправо. Смирре к
ружился, как волчок, но и хвост кружился вместе с ним, а вместе с хвостом Ч
Нильс.
Сначала Нильсу было даже весело от этой бешеной пляски. Но скоро руки у не
го затекли, в глазах зарябило. Вокруг Нильса поднимались целые тучи прош
логодних листьев, его ударяло о корни деревьев, глаза засыпало землей. «Н
ет! Долго так не продержаться. Надо удирать!» Нильс разжал руки и выпустил
лисий хвост.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики