ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К тому же, по тем документам, которые вы же сами помогли мне состряпать, шкатулка не представляет никакой художественной ценности.
Ц у к е р м а н. Как это некстати!
Б е л у г и н. Хорошо, так и быть. Если дело выгорит, может рассчитывать на полтора-два процента. Это бизнес, дорогой мой Давид Семёнович, а в бизнесе выживает сильный.
Р о з а М о и с е е в н а. Слушай, основоположник, хотя ты и дурак, но ты всё-таки еврей. Тресни чем-нибудь по голове этого государственного бандита.
Карл Маркс наклоняет бронзовый бюст, и тот опрокидывается,
звучно ударяя по темечку начинавшего подниматься Белугина.
Белугин садится и обвисает, словно тряпочная кукла.
Цукерман хватает бюст, ставит на место, шлёпает Белугина по щекам.
Ц у к е р м а н. Эй, слушайте... как же это... Роза! я ничего не понимаю! Как он упал?.. Эй! Очнитесь!..
Белугин открывает глаза, смотрит по сторонам.
Б е л у г и н. Что это... Мне стало плохо?..
Прижимает к груди дипломат.
С улицы сигналит автомобиль.
Дайте руку... Помогите мне дойти до машины.
Цукерман выводит Белугина из лавки.
Карл Маркс, врубив свою оглушительную музыку,
делает в сторону Розы Моисеевны прощальную рокерскую "козу" и тоже выходит. Роза, в подражание, делает ему вслед такой же жест.
Слышно как трогается автомобиль, с треском уезжает мотоцикл.
Возвращается Цукерман.
Р о з а М о и с е е в н а. Он уехал?
Ц у к е р м а н. Он вернётся.
Р о з а М о и с е е в н а. Там у него будут большие неприятности.
Ц у к е р м а н. Но потом, когда он приедет, неприятности будут у меня, здесь.
Р о з а М о и с е е в н а. Он ничего тебе не сделает.
Ц у к е р м а н. Господи, от кого я это слышу!.. Кто это ещё вчера запугал меня чуть-чуть не до разрыва сердца?
Р о з а М о и с е е в н а. Всё-таки этот мерзавец на государственной службе. Его самого так тряхнут и так запугают, что он всю жизнь будет делать вид, что незнаком с тобой.
Ц у к е р м а н. Правда?.. Розочка, ты меня успокоила. Но эти молодые люди, которых я хотел обмануть, они ведь ненавидят меня!
Р о з а М о и с е е в н а. Они всё простили.
Пауза.
Ц у к е р м а н. Знаешь, Розочка, я так устал сегодня... Можно я закрою лавку?
Р о з а М о и с е е в н а. Правильно, Додик. Тебе необходимо успокоить нервы и подкрепиться. Поезжай сначала на кладбище, посиди на лавочке возле могилы и послушай голоса птиц. А потом пообедай с вином в хорошем ресторане.
Цукерман достаёт связку ключей, затворяет дверь в подсобку.
Теперь из зала виден портрет его супруги в траурной рамке.
Ц у к е р м а н (обращаясь к портрету). Розочка, я именно так и сделаю.
Целует портрет, медленно выходит, гасит за собой свет.
ШЕСТАЯ СЦЕНА (ЭПИЛОГ)
Один за другим выходят на сцену, произносят свои монологи
и остаются в затемнении действующие лица.
Первые четверо выходят из правой кулисы, остальные - из левой.
А л е к с е й. Не волнуйтесь, это уже эпилог. У нас всё сложилось хорошо. Как говорят в сказках, мы жили долго и счастливо. А шкатулка... она оказалась не настоящей. Поразительно ловко сработанная когда-то в Германии копия. В своё время там были великие мастера морочить головы...
О л ь г а. Правда, у нас всё замечательно. Наш кредитор... (Смотрит на Алексея.)
А л е к с е й. "Монолит-Гарант".
О л ь г а. Он лопнул. Тогда же, на третий день, когда наступил последний срок.
А л е к с е й. Как мыльный пузырь.
О л ь г а. Сбежал с деньгами. Он теперь в розыске, а нам не пришлось возвращать последнюю часть кредита. Зато, при участии Давида Семёновича, моего дяди, мы купили новую мебель.
С а н ё к. Через год я получил повышение.
Ш и л о в (выглядит респектабельно). Я вовремя завязал. Теперь многие из вас меня знают. У меня есть имя и персональные выставки. Был момент, когда я отточил своё мастерство до полного совершенства. Но теперь, когда всё есть... потерялось что-то главное... Со временем думаю перебраться в Штаты. Американцы глупы, им легче задурить головы.
Б е л у г и н (у него мятый портфель и мятое лицо). С этой шкатулкой у меня были крупные неприятности. Меня спасли связи и депутатская неприкосновенность. Но я выкрутился, а через некоторое время даже восстановился на государственной службе. Я отвечаю за состояние ваших дворов и подъездов. Полагаю, вы всем довольны.
М и л а И с т о м и н а (белое лицо, в трауре). Я хотела мужа бедного, но честного. По любви. Но опять вышла замуж за богатого и нечестного. По расчёту. И его тоже убили. И так четыре раза. Или уже пять... Я пристрастилась к кокаину.
Под руку выходят Цукерман и Роза Моисеевна.
Ц у к е р м а н. Когда прошло ещё лет пятнадцать или двадцать, я наконец воссоединился со своей любимой женой Розочкой. Мы очень, очень хорошо устроились. Так хорошо, что лучше и не бывает. Поверьте, это такое место...
Р о з а М о и с е е в н а. Додик, не болтай лишнего.
Ц у к е р м а н. Хорошо.
Освещаются все действующие лица.
Запоздало раздаётся треск мотоцикла и музыка "Роммштайн".
Треск мотоцикла стихает. Карл Маркс, двигаясь под музыку,
встаёт рядом с Розой Моисеевной.
К о н е ц

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики