ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Напарник страховал, направив ствол «беретты» в видимое им пространств
о комнаты. Лейтенант рывком вынырнул из-за открывшейся внутрь двери, фик
сируя стволом пистолета ту часть комнаты, которая раньше была от него ск
рыта. Чисто. Следующая дверь. Стандартная процедура была нарушена. Видав
ший виды лейтенант пробормотал: «Что за черт?» Ч и медленно выпрямился, п
ерекрывая линию огня напарнику. В полном непонимании сдвинув брови, он о
пустил пистолет.
Ч Мы его нашли, Ч услышал командир группы. Ч Но ему нужен врач. Или я не з
наю что.
В углу комнаты, скорчившись в позе зародыша, сидел на полу почти голый муж
чина. Он испуганно глядел на ворвавшихся в комнату вооруженных людей. По
лицу лейтенанта скользнуло выражение жалости, смешанной с отвращением.
Ибо все тело голого мужчины, сотрясаемого крупной дрожью, было покрыто б
ольшими красными пятнами и гнойными язвами.
Человек на полу со всхлипом отвернулся и уткнул изъязвленное лицо в коле
ни.

Вашингтон, округ Колумбия
14:12

Специальный агент ФБР Дэйна Скалли, вздохнув, посмотрела на часы. Вокруг
нее говорили и смеялись молодые и не очень люди, прикладываясь к стакана
м и рюмкам. Скалли оторвалась от лежащих перед ней на стойке бумаг, чтобы
еще раз оглядеться по сторонам. «Х-холера, Ч подумала она, Ч м
ало того, что встречу назначает в таком месте, где подмывает заказать кок
тейль-другой в середине рабочего дня, так еще и опаздывает». Скалли еще ра
з оглянулась и снова беззвучно выругалась. Но все равно тот, кого она ждал
а, подошел неожиданно. Спецагент Фокс Малдер, приблизившись вплотную, за
глянул ей в лицо сбоку. Скалли вздрогнула и, обернувшись, откинула голову.
Сейчас она была не только зла на напарника, но и растеряна от того, что eе за
стали врасплох, когда все мысли и эмоции явственно читались на ее лице.
Ч Привет, Ч ее голос прозвучал излишне громко, Ч получила твое сообще
ние.
Ч Извини, что так задержался. Могу я купить тебе выпить? Ч поинтересова
лся Малдер.
Ч Сейчас два часа дня, агент Малдер.
Ч Ну, других это как-то не останавливает, чего же ты? Есть кое-что, что я хот
ел бы показать тебе.
Ч А на работе не мог?
Ч Пойдем, займем столик, Ч не обращая внимания на резонное замечание, с
казал Малдер.
Взяв Скалли под локоть, он повел ее в глубь бара, подальше от стойки. Их пов
едение не вызвало ни малейшего интереса у посетителей бара Ч красивая д
евушка дождалась припозднившегося симпатичного молодого человека, Ч
и они переместились за столик, чтобы спокойно побеседовать о своем подал
ьше от гама у стойки. Лишь один Ч пожилой плотный мужчина с седеющими кор
отко подстриженными волосами, Ч повернувшись так, будто поудобней устр
аивался на высоком табурете у стойки, проводил взглядом эту пару.
Усевшись, Малдер открыл папку. К обложке с внутренней стороны была пришп
илена фотография. Мужчина с волевым лицом Ч еще принято говорить «мужес
твенным» Ч в полной форме при всех регалия л был запечатлен на фоне флаг
а США.
Ч Подполковник Роберт Будахас, фото сделано в прошлом году, когда он был
летчиком-испытателем военно-воздушных сил США, база Элленс, штат Айдахо.
Меньше чем полгода назад подполковник Будахас пережил приступ психоза,
был найден у себя дома. Вызвали военную полицию, Ч рассказывал Малдер, по
ка Скалли листала скупое личное дело Будахаса. Ч Его забрали в госпитал
ь и стали лечить.
Ч С каким диагнозом? Ч в Скалли проснулся врач.
Ч Военные обычно не сообщают причины, характера или статуса. Однако, я до
лжен заметить, они вообще ничего не говорят но поводу Будахаса.
Ч Что ты хочешь сказать?
Ч От Будахаса не было ни слуху, ни духу за последние четыре месяца. Все во
просы военные пропустили мимо ушей. В прошлом месяце ФБР решило подать в
суд на армию за похищение.
Скалли со скептическим интересом подняла брови.
С чего бы это военным похищать своего же пилота?
Малдер назидательно поднял палец, в его голосе зазвучали утрированно-то
ржественные нотки.
Ч Вот в этом и вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, Ч усмехнулс
я он, передавая Дэйне пачку бумаг. Ч С шестьдесят третьего года на базе Э
лленс пропали без вести шесть летчиков. Военные каждый раз отвечали, что
при подписании контракта летчики согласились с риском, связанным с их пр
офессией.
Ч Они либо погибали на большой высоте, либо их сбивали при проникновени
и в русское воздушное пространство. И все это замалчивали.
Ч Есть и другие слухи, Ч Малдер подпер кулаком подбородок. Ч Я смотрел
другие дела, связанные с этим. И вдруг все они получили статус «Совершенн
о секретно» без всякого расследования. Ну, Ч хитро прищурился Малдер, Ч
поедем в картофельный штат и будем расследовать это мини-похищение?
Ч Не понимаю, Малдер, Ч с ехидцей отозвалась Скалли, Ч но какое отношен
ие это имеет к проекту «Секретные материалы»? Что во всем этом необычног
о? Может, я чего-то недопонимаю?
«Чушь собачья, но занятно», Ч подумала она.
Ч Скажем так: у всего этого есть определенный запах, некоторый букет пар
анормальности, Ч произнес Малдер, вставая из-за стола. Ч Прошу прощени
я.
Скалли вздохнула Ч но тихо, про себя Ч и проводила напарника косым взгл
ядом, в котором читался диагноз: неисправимый и сумасшедший. И пожала пле
чами, подумав:
«А может, все это Ч просто большая мистификация?»
Малдер мыл руки в пустой туалетной комнате. Было душно и хотелось освежи
ться. Плеснув пару раз водой в лицо, Малдер закрутил кран, оторвал от рулон
а бумажное полотенце и, вытираясь, глянул в зеркало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики