ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Удар был так мощен, что оба разбойника взвыли от боли.И когда первый из них, полуослепленный, с кровью, хлещущей из носа, откинулся назад, граф ударил его в подбородок.Это был мастерский удар боксера.Граф швырнул противника на землю, где тот и остался лежать без сознания.Другой разбойник в это время вряд ли осознавал, что происходит.Когда он открыл глаза, то сначала получил удар в живот от левого кулака графа.Затем правый кулак опрокинул его ударом в подбородок.Оба разбойника выронили свои пистолеты.Граф подобрал их и забросил в густые заросли кустов.Не теряя времени даром, он подошел к лошадям разбойников и снял с них уздечки.Он шлепнул их по крупу и лошади поскакали вниз по склону, в долину.Все произошло так быстро, что Харита с трудом могла поверить увиденному.Когда лошади помчались прочь, она наклонилась, чтобы собрать деньги.Но граф взял ее за руку и повлек к Юпитеру и Меркурию.Юпитер рысцой подбежал к ним, отозвавшись на свист хозяина.Следом, как будто зная, что он тоже нужен, подбежал и Меркурий.Лишь когда граф наклонился, чтобы подсадить Хариту в седло, она воскликнула:— Ваши деньги… ваши деньги! Дэрол… вы оставили их… там!— Забудьте о них! — резко сказал он. — Уедем отсюда как можно скорее!Боясь, что разбойники могут прийти в себя и снова напасть на них, Харита была лишь рада подчиниться.Граф пустил свою лошадь в галоп, и она последовала за ним.Отъехав на достаточное расстояние, он остановил Юпитера.Поравнявшись с ним, Харита сказала:— Как сумели вы… действовать… так быстро… и с такой силой? Я… страшно боялась… что они… уведут Меркурия!Граф подумал, что любая другая женщина побоялась бы прежде всего за себя.Он понимал, что в своей невинности Харита даже не представляла, что могло случиться.Он лишь сказал, когда они продолжили путь:— Теперь вы понимаете, почему вам нельзя отправляться в путь одной без защиты.— Вы… правы… конечно, вы… правы, — согласилась Харита. — Я очень… очень благодарна, что… вы были… там и… спасли Меркурия.Граф ничего не ответил.Хариту между тем охватила от пережитого шока слабость, близкая к обмороку, Она знала, однако, что Дэрол спешит туда, где, по его мнению, они будут в безопасности, и поэтому она ничего не сказала ему.Она лишь склонилась вперед, чтобы похлопать Меркурия по шее.Она вознесла коротенькую благодарственную молитву за то, что он не был украден у нее.Граф продолжал ехать быстро, пока не увидел лес, росший на границе его владений.Они почти достигли конца своего пути.Он задумывался, разумно ли будет сразу направиться в приорат.По его расчетам, Имоджен первым делом начнет разыскивать его в Лондоне.Но теперь у нее должно было хватить времени, чтобы добраться и до приората.Еще он гадал, гостят ли сейчас в приорате его родственники, которым здесь всегда были рады?Если да, то ему нельзя привозить домой такую прелестную девушку, как Харита, одну, без сопровождения.Он представлял, какие у них возникнут предположения и как будут обращаться с Харитой дамы, оказавшиеся в числе гостей.Харита не поймет этого по той простой причине, что она и не думает о нем как о привлекательном мужчине, с которым не следует оставаться наедине.В ее глазах он был просто добрым человеком, который, по воле провидения, спас ее от преследования отчима.«Я должен сначала узнать, есть ли кто-нибудь в приорате, — думал он. — Тогда я и решу, как быть с Харитой».Они проехали через лес.Затем граф, знавший каждый уголок своего поместья, направился к парку, расположенному перед самым домом.Выехав из очередной рощи, Харита увидела раскидистые Дубы, под которыми паслись пятнистые олени.Граф же заметил какое-то движение вдали.Несколькими секундами позже он увидел, что это был Дорожный экипаж, кативший по подъездной аллее к дому.Он был запряжен четырьмя лошадьми, и с обеих сторон его сопровождали два верховых.Приглядываться повнимательней ему не требовалось.Он узнал ливрею кучера на козлах и понял, кто владелец экипажа и кто едет в нем.Это был один из его собственных экипажей, которые он держал на извозчичьем дворе позади своего дома на Беркли-сквер в Лондоне.Он не сомневался, что явилась Имоджен.Она, очевидно, просто сообщила его слугам в Лондоне, что хочет посетить его в приорате.Губы графа сжались в жесткую линию, а глаза его потемнели от гнева.Вряд ли Имоджен приехала одна: ее наверняка сопровождают оба ее беспутных братца.Не застав его в приорате, они просто настоят на том, что будут ожидать там его возвращения.Слуги, часто видевшие Имоджен, сочтут себя обязанными подчиняться ее распоряжениям.Какое-то время он смотрел прямо перед собой невидящим взором, не говоря ни слова.Тогда Харита тихо спросила с тревогой в голосе:— Что-то… произошло… вы… рассержены?Сделав над собой усилие, граф ответил:— Я лишь раздумывал, куда лучше отвезти вас.— О… пожалуйста, — взмолилась Харита, — если я создаю вам затруднения… я поеду дальше. Вы были… так добры… так удивительно… чудесно добры ко мне… но я не… хотела бы стать… бременем для вас.Граф внимательно поглядел на нее, словно желая убедиться в искренности ее заверений.Ему трудно было поверить, что женщина может быть столь самоотверженной.Что после того страшного происшествия она все-таки готова продолжать путь одна.И, глядя в глаза Хариты, он понял, что она не обманывает его.Окутанная лучами солнечного света, льющегося сквозь ветви деревьев, она была столь прелестна, сто он невольно улыбнулся ей.— Я хочу найти место, где мы оба останемся в безопасности до завтрашнего дня, — сказал он, — и кажется, я знаю, куда мы можем отправиться.— Вы… уверены, что я не… помешаю вам?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики