ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Надеюсь! — спокойно сказала няня. — Сколько раз я вам говорила, дюжину раз говорила: ложь исходит от самого Дьявола!Граф рассмеялся. Потом он сказал:— Я скрываюсь, няня, потому что меня чуть не женили силком на леди Имоджен Бассет!— На этой женщине! — фыркнула няня. — Я бы не позволила вам жениться на таких, как она, если вас интересует мое мнение!— Полностью согласен, — сказал граф. — Ситуация была довольно опасная, но мне удалось бежать. Потом по пути сюда со мной произошел несчастный случай.— Первое, что я заметила, когда увидела вас, — это шрам на голове! Ну почему вы такой неосторожный и беспечный?Так няня выговаривала ему, когда он был маленьким мальчиком, и граф сказал:— Мне повезло, что не случилось худшего и что меня нашли и привезли на ближайшую ферму. Там я встретил молодую леди, которая тоже скрывается!Няня с неодобрением поджала губы.Однако она ничего не сказала, и граф продолжал:— Ее отчим пытается выдать ее за старика, который мужает и своих жен, и лошадей, и она, естественно, в ужасе от самой мысли, что ей придется выйти за него.— Я могу представить! — заметила няня.— Это она обнаружила меня, когда я был без сознания, и попросила сыновей фермера положить меня в повозку и привезти в их дом, — продолжал граф. — Жена фермера приняла нас за супружескую пару, а поскольку молодая леди боялась остаться одна, она не стала ее разуверять.Ему показалось, что няня смотрит на него несколько скептически, и он быстро добавил!— Харита — так ее зовут — очень молодая, очень простодушная девушка, и в то же время она оказалась весьма храброй, когда на нас напали грабители.— Грабители? Час от часу не легче! — воскликнула няня.— — Мне удалось справиться с ними, — сказал граф, — и теперь я привел Хариту сюда, где мы оба будем в безопасности, по крайней мере до тех пор, пока я не решу, как избавиться от леди Имоджен. Несколько минут назад я видел, как она приехала в приорат.— Без вашего приглашения? — спросила няня.— Конечно, без моего приглашения, — сказал граф, — и поскольку знаю, зачем она здесь, то даже не совсем представляю, как теперь быть.— Ну, одно-то уж ясно, господин Дэрол: она не годится в жены ни вам, ни кому другому, тут и обсуждать нечего.— Откуда подобная уверенность? — полюбопытствовал граф.Но тут же все понял, не дожидаясь няниного ответа.Слуги судачат обо всем, и няне известно все, что он делает в Лондоне.Ведь есть слуги, которые сопровождают его туда и обратно.А еще в приорате служат их сестры и братья.— Вы совершенно правы, няня, — сказал он. — Я совершил ошибку, связавшись с ней, и теперь вы должны помочь мне выпутаться из западни. Но никто, абсолютно никто не должен знать, что я здесь, и я не хочу, чтобы кто-нибудь расспрашивал о мисс Харите, поскольку боюсь, как бы ее отчим не напал на ее след.— Она будет в безопасности со мной, — уверенно объявила няня. — Удачно получилось, что я отпустила своих помощниц на два дня повидаться с братом, который вернулся с моря.— Это хорошо, — сказал граф, — если только вы уверены, что справитесь без них.Это явно задело няню и она сказала, вскинув голову:— Не такая уж я и дряхлая! Я знаю, что вы любите кушать за ужином, этим я и попотчую вас!Граф поднялся.— Спасибо, нянюшка, и не забывайте — если мисс Харита спросит обо мне, то я — «господин Дэрол»и ни в коем случае не «его светлость»и уж тем более — не «граф Келвиндэйл».— Вот уж не думала, что настанет день, когда вы будете стыдиться собственного имени! — ответила няня, любившая, чтобы последнее слово оставалось за ней.Граф рассмеялся.— Я поставлю лошадей в конюшню. Альберт, наверное, придет навестить вас, так что скажите ему, чтобы присмотрел за ними и чтобы держал рот на замке.Альберт был одним из слуг, работавших в саду.Граф знал также, что он обхаживает няню уже более десяти лет.Это был человек крайне немногословный.Он с равным умением обращался как с лошадьми, так и с цветами.Человека надежнее не было во всем поместье.Граф оставил няню и вышел в сад.Харита все еще любовалась голубями.Когда она увидела графа, во взоре ее вспыхнула радость.— Все хорошо, — сказал ей граф.Харита въехала в ворота на Меркурии, и граф показал ей, где поставить его рядом с Юпитером.Когда он начал расседлывать лошадей, Харита помогала ему.Она насыпала корм лошадям в ясли.Граф наполнил для них ведра свежей водой, и когда он закрывал двери конюшни, она спросила:— Кто хозяин этого милого маленького дома?— Я, — ответил граф — А в доме вы увидите мою няню, которая заботилась обо мне с тех пор, как я родился.— Я могла бы догадаться об этом.— Почему? — полюбопытствовал он.— Потому что все вокруг вас полно магии. Я не верю, что вы — простой человек.Граф рассмеялся, но она продолжала:— Только волшебник мог бы справиться одновременно с двумя грабителями, и только кто-то особенный — и уж, конечно, не обычный человек может владеть таким чудесным домом, как этот!Когда граф вел Хариту через парадный вход, она сказала:— Вы не думаете, что если я прикоснусь к чему-нибудь здесь, то все исчезнет, подобно золоту фей?— Искренне надеюсь, что этого не случится, — ответил граф, — потому что я очень устал и очень голоден, и вы, я уверен, тоже.— Немного, — призналась Харита.В этот момент отворилась дверь, и они увидели няню, стоявшую на пороге.— Входите, мисс, — сказала она Харите. — Господин Дэрол рассказал мне о вас, и я обещаю, что вы будете здесь в полной безопасности.— Благодарю вас, — сказала Харита, протягивая ей руку. — Я только что говорила, что это — волшебное место, где, я уверена, никто… не сможет… причинить нам вреда.— По крайней мере пока я здесь! — твердо сказала няня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики