ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не стоит тратить времени, успокаивая ее, — усмехнулся сэр Мортимер. — Вы знаете так же хорошо, как и я, что закон — на моей стороне, и я забираю ее сейчас же. А если понадобится, мои слуги помогут мне!Граф знал, что снаружи ждет трое человек.Он понимал, что силы неравны.Он пересек комнату и встал перед камином.Он знал, что его спокойствие и самообладание обескураживают сэра Мортимера.Сэр Мортимер явно ожидал, что» Фримэн» сникнет перед ним или по крайней мере будет сговорчивым.— Послушайте, молодой человек, — сказал он, — я не потерплю никаких глупостей с вашей стороны! Думаю, моя падчерица рассказала вам, что я устроил для нее хорошую партию с богатым и титулованным человеком. Чего еще может желать женщина?— Я рад, что вы так думаете, — ответил граф, — потому что теперь Харита все это имеет!Сэр Мортимер вопросительно уставился на него.— Я не понимаю, что вы хотите сказать!— Я хочу сказать, что женился на вашей падчерице! Утверждаю, что она является моей женой!— Я не верю вам! — зашипел сэр Мортимер. — Вы не могли сделать этого.— Напротив, мы поженились, как только уехали с фермы.— Это незаконно! — закричал сэр Мортимер. — Незаконно потому, что, будучи ее опекуном, я не давал на это разрешения! Я клянусь, что запрячу вас в тюрьму, и там вы не сможете больше досаждать ни мне, ни Харите. А она заплатит за это — да, клянусь Богом, она раскается в том, что заставила меня сбиваться из-за нее с ног!Злоба так исказила лицо сэра Мортимера, что графу захотелось ударить его.Вместо этого все тем же спокойным, уверенным голосом он произнес:— Вряд ли вы добьетесь чего-нибудь, если только не обратитесь в Палату лордов. Это потребует очень много времени и очень много денег.Сэр Мортимер открыл было рот, чтобы разразиться бранью, но осекся на полуслове.— Палата лордов? — переспросил он.— Вы не потрудились спросить мое имя и поэтому, возможно, не знаете, что я граф Келвиндэйл.На мгновение сэр Мортимер, казалось, примерз к полу.Но тотчас он вновь злобно зашипел:— Я… я не верю этому! Вы лжете, конечно, вы лжете!— Я говорю вам правду, — сказал граф усталым голосом, — а если вам нужно подтверждение, вы легко можете получить его от любого в этой деревне, которая, кстати, принадлежит мне.— Г-граф Келвиндэйл? — проворчал сэр Мортимер. — Я думаю, что видел вас на скачках!— Вполне возможно, — согласился граф. — У меня много скаковых лошадей, и если вы увлекаетесь скачками, то должны знать, что я выиграл Золотой Кубок в Эскоте месяц назад.Сэр Мортимер стоял как оглушенный.Он только таращил глаза на графа, как бы подозревая, что его собираются облапошить.И в то же время он не мог понять, в чем тут может быть ловушка.— Может быть… я и узнал вас, — сказал он неохотно, — но почему, черт возьми, вы женились на моей падчерице?Граф улыбнулся.— Я сомневаюсь, что вы поняли бы это, даже если бы я и рассказал вам, — ответил он. — Теперь же, поскольку у нас медовый месяц, я надеюсь, вы окажетесь достаточно тактичны, чтобы оставить нас в покое. Вы, как я понимаю, запугивали мою жену в прошлом, но это — как раз то, чего вы не сможете делать в будущем!— Ну, милорд, — сказал сэр Мортимер уже совсем другим тоном, — если вы действительно женились на моей падчерице, тогда, конечно, я…— Как я уже сказал вам, — прервал его граф, — у нас теперь медовый месяц, и даже самый толстокожий невежда, полагаю, мог бы понять, что мы хотим побыть наедине.Граф смерил сэра Мортимера с ног до головы презрительным взглядом и добавил:— Всего хорошего! Нам больше не о чем говорить!Ошеломленному, сбитому с толку, все еще чувствующему, что его каким-то образом одурачили, сэру Мортимеру оставалось лишь направиться к двери.Плечи его поникли.Похоже, он утратил всю свою спесь.Дойдя до двери, он оглянулся.Граф по-прежнему стоял перед камином.Он ничего не сказал, но глаза его встретили взгляд сэра Мортимера, и тот понял, что побежден.В нем еще теплилась надежда, что он сумеет каким-то образом снискать расположение человека, о котором он мог бы теперь с еще большей гордостью говорить, как он и мечтал, «мой зять».Но даже он понимал, что момент для этого явно неподходящий.Он хорошо помнил, как только что ударил Хариту хлыстом, который все еще держал в руке.Выйдя из комнаты, он пересек холл и шагнул за, порог.Лакей помог ему сесть в экипаж.Уезжая прочь, сэр Мортимер бормотал что-то про себя.Он ударил Хариту.Он отчаянно думал теперь, как убедить графа Келвиндэйла, что он сожалеет о своем поступке.И не находил ответа на этот вопрос. Глава 7 Граф подождал, пока не услышал, как экипаж сэра Мортимера отъезжает от дома.Тогда он выглянул в окно и увидел няню в конце сада.Она, похоже, и не знала, что что-то произошло.Граф вышел из гостиной, поднялся по лестнице и открыл дверь в спальню Хариты.Она плакала, и на лице ее было написано отчаяние.Она подняла голову, когда он вошел.Тихо произнеся что-то невнятное, как испуганное дитя, попавшее в беду, она бросилась ему навстречу.Положив руки ему на плечи, она умоляюще заглядывала ему в глаза.Он понял, что она ожидает известия о неизбежной отправке домой с вместе отчимом.Но он обнял ее, прижал к себе, и губы его коснулись ее губ.Он почувствовал, как она вздрогнула, но в следующий же миг придвинулась к нему.Ее губы были такими мягкими, нежными и невинными.Его поцелуй был вначале нежным и осторожным, но блаженство, нахлынувшее на нее, передалось ему в ответном поцелуе.Он не испытывал ничего подобного прежде.Он прижимал ее к себе все крепче, и его поцелуй становился все более алчущим и страстным.Харите казалось, что перед ней открылись Небесные Врата.Она была уверена, что отчим сейчас заберет ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики