ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он убеждал себя, что она самая красивая женщина из всех, кого он знал. Разв
е не лестно сознавать, что только ему удалось зажечь огонь в ее глазах, и н
и один мужчина до него не смог это сделать? А чувствовать, как его прикосно
вение возбуждает ее?!
Маркиз обвел взглядом столовую и убедился, что жена лорда-лейтенанта из
лагает Гарри Тревелину суть какого-то закона, а остальные, оживившись по
сле отличного ланча, беседуют друг другом. Обратившись к Люси, он предлож
ил:
Ч Давайте пройдемся по саду. Там будет удобнее поговорить.
Она улыбнулась ему, и маркиз повернулся к одному из гостей, его соседу-охо
тнику, эсквайру:
Ч Полагаю, вы хотели бы посмотреть моих лошадей, Гарфилд. Я приобрел неск
олько новых с тех пор, как вы были здесь последний раз.
Ч Я уже слышал об этом от моих конюхов, они сгорают от зависти.
Ч Тогда пойдемте в конюшню. Вы знаете Дорогу, а я присоединюсь к вам чере
з несколько минут.
Его приятель, как и ожидал маркиз, предложил своей даме составить им комп
анию, у маркиза и Люси появился удобный повод последовать за ними.
Те двое направились в конюшни, а Люси и маркиз пошли вдоль живой изгороди
из тисов к огороду. Как только они скрылись из поля зрения остальных гост
ей, Люси спросила:
Ч Джордж уже сказал вам?
Ч Что именно?
Ч Он должен быть у лорда Марлоу сегодня вечером.
Ч Я не видел Джорджа после возвращения с прогулки верхом.
Ч Он уедет после чая. Джордж хотел, чтобы я поехала с ним, но я отказалась.

Ч Рад слышать это.
Ч Вы правда рады этому?
Ч Разве есть необходимость облекать в слова то, что и так весьма очевидн
о?
Люси снова улыбнулась ему. Она была так хороша, что маркиз подумал про себ
я, что слова действительно излишни.
Ч Вы прекрасны как никогда! Ч произнес он, и Люси показалось, что это про
звучало с откровенным восхищением.
Некоторое время они стояли, глядя друг на друга. Потом маркиз сказал:
Ч Я расскажу вам, как вы прекрасны, сегодня ночью, но теперь нам следует п
рисоединиться к остальным.
Люси не возражала.
Она узнала все, что хотела узнать, и, хотя лошади надоели ей безумно, она со
гласилась бы смотреть на них все время, лишь бы маркиз был рядом, лишь бы ч
увствовать, что он помнит о ней, как и она о нем.
Через некоторое время к ним присоединился Джордж.
Люси приветливо улыбнулась ему, прежде чем пришла в ярость, увидев, что с н
им Айна.
Ч Я полагал, что вы не интересуетесь лошадьми, Ч хмуро заметил Джордж.
Ч Вы ведь никогда не заходите в конюшни дома!
Брови Люси немного сдвинулись, но она вынудила себя взять мужа под руку и
отвести в сторонку.
Ч Где же лорд Флит? Ч тихо спросила она, чтобы никто больше не мог услыша
ть ее вопрос. Ч Когда я оставила его, он разговаривал с Айной.
Ч Он уехал, Ч ответил лорд Уимонд, Ч и просил меня передать его извинен
ия Элис и маркизу.
Люси расслышала нотки подозрения в голосе мужа и насторожилась. Вид у му
жа был холодный и неприступный.
Она испугалась, что он может раздумать и не уехать.
Ч О, дорогой, как досадно! Ч сказала Люси. Ч Я надеялась, он постарается
снова увидеться с Айной. Но ничего, я надеюсь, мы сможем пригласить его на
обед в Лондоне.
Джордж продолжал недовольно хмуриться, и Люси, прижавшись к нему, сказал
а:
Ч Я стараюсь угодить вам, Джордж. Правда, стараюсь!
Это прозвучало так искренне, и она была так хороша, что лорд Уимонд не смог
не ответить на ее улыбку.
Ч Спасибо, Люси. Я очень благодарен вам, моя дорогая.
Ч Давайте вернемся в дом, Ч предложила Люси. Ч Терпеть не могу прогуло
к по этим булыжникам. У меня от этого ноги болят. Но мне было неловко отказ
аться, когда маркиз предложил посмотреть его новых лошадей.
Она не дала Джорджу возможности сказать в ответ что-нибудь ядовитое и вс
ю дорогу до дома болтала без умолку, довольная еще и тем, что Айна возвраща
ется вместе с ними, а не осталась в конюшне с маркизом и его друзьями.
Она подумала, что не ошиблась, и девочке явно не по себе на приеме, где все г
ости оказались и старше, и опытнее нее.
Но сама-то Люси видела, что юная Айна в своем белом платье напоминает толь
ко-только раскрывшийся бутон, словно те цветы сирени, которые распустил
ись вокруг и наполнили воздух своим благоуханием.
Этот аромат заставил Люси вспомнить о цветущих апельсиновых деревьях, и
она решила про себя сделать все возможное, чтобы выдать Айну замуж еще до
конца сезона.
» Надо выяснить у Джорджа, каково ее состояние, Ч подумала она. Ч Если у н
ее есть приличный доход, это очень облегчит поиски будущего мужа «.
Они вернулись в дом, где последние гости поднимались из-за стола после ла
нча и прощались с хозяйкой.
Как только маркиза осталась одна, лорд Уимонд воспользовался возможнос
тью предупредить ее, что вынужден отправиться сразу после чая к лорду Ма
рлоу.
Ч О, Джордж, как это прискорбно! Ч воскликнула маркиза. Ч Вы нарушаете р
ассадку за обедом, а я надеялась видеть вас рядом с собой за обедом подле м
еня.
Ч Какая потеря для меня! Ч галантно ответил лорд Уимонд. Ч Но вы же знае
те, что Эдвард Марлоу объявляется только тогда, когда возникают какие-ли
бо трудности в жокейском клубе.
Ч Да, я знаю! Ч согласилась маркиза. Ч Разумеется, вы должны ехать, но, на
деюсь, вы не заберете с собой мою дорогую Люси?
Ч Нет, я оставляю ее на ваше попечение, Ч ответил лорд Уимонд. Ч Ее и, кон
ечно, Айну.

Ч Лорд Флит сказал, что не может остаться к обеду, Ч объявила Элис. Ч Но
приедет Чарльз Бранскомб, и, надеюсь, Айна найдет его милым и неглупым, Айн
а промолчала. Она уже танцевала с Чарльзом Бранскомбом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики