ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Иногда, когда в Эйвонсдейл приезжали погостить родственники, Манелле до
водилось слышать, как они приглушенными голосами обсуждали дяди Гербер
та.
Не то чтобы ее интересовала тема разговора. Просто взрослые собирались в
гостиной, а она сидела поблизости, в небольшой комнате, откуда было прост
о невозможно не слышать их разговоры. Кто-нибудь неизменно упоминал оче
редную экстравагантную выходку непутевого родственника.
Кроме того, для обсуждения всегда имелась и другая тема Ч его бесконечн
ые романы, нелепые, скандальные, всегда связанные с большими расходами д
ля семьи старшего брата.
Если остальных родственников, особенно дам, прежде всего волновала неис
коренимая безнравственность молодого человека, отец Манеллы более ого
рчался из-за его вечных, ни с чем не сообразных долгов.
Когда Герберт был не в состоянии расплатиться по векселям Ч а на самом д
еле это было всегда, Ч кредиторы обращались к его старшему брату.
В таких случаях шестой граф Эйвонсдейл оказывался перед дилеммой: либо з
аплатить, либо предоставить Герберту гнить в долговой тюрьме.
Манелла знала, как сильно отец страдал от того, что состояние семьи, и без
того весьма скромное, растрачивается на его взрослого брата, прожигающе
го жизнь.
Ведь это означало, что сам он, шестой граф Эйвонсдейл, не мог купить понрав
ившуюся лошадь или бывал вынужден уволить одного из егерей, хотя тот был
совершенно незаменим. Из-за этих посторонних расходов дом не ремонтиров
ался, хотя в ливень в некоторых комнатах слуги не успевали менять тазы, по
дставляемые там, где протекала крыша. Однажды Манелла решилась спросить
отца:
Ч Ну почему вы все время платите за дядю Герберта? Ведь он совершеннолет
ний, и вы не несете за него никакой ответственности.
Отец, сухо улыбнувшись, ответил:
Ч Знаешь, как говорят в наших местах крестьяне? Кровь людская Ч не водиц
а. Это значит, что при всех своих недостатках Герберт остается мне братом.
Кроме того, я обязан блюсти честь семьи.
Короче говоря, граф Эйвонсдейл не мог допустить, чтобы его брат попал в тю
рьму.
Герберт превосходно понимал принципы, двигавшие его братом, и ничуть не
боялся позорного заключения.
Ч Ненавижу его! Как я его ненавижу! Ч повторяла Манелла.
Она рассеянно смотрела в зеркало, которое в последнее время стало особен
но занимать ее.
Недавно молоденькая горничная сказала Манелле, что ее лицо имеет форму с
ердечка. Поглядевшись в зеркало, девушка решила, что это правда. При этом о
на заметила, что, пожалуй, выглядит совсем неплохо.
Волосы Манеллы были того бледно-золотистого цвета, каким в погожее утро
окрашивает небо восходящее солнце, а глаза Ч не голубые, как можно было о
жидать, учитывая, что Манелла англичанка, а зеленые, словно лесное озеро, в
котором отражаются кроны деревьев. При некоторых поворотах в них поблес
кивали золотые искорки, словно сквозь густую листву деревьев на водную г
ладь изредка попадали солнечные лучи. А ресницы, как ни странно, были совс
ем темные. Этим, как всегда говорил отец, Манелла была обязана одной из сво
их прапрабабок, испанке, жене первого графа Эйвонсдейла.
К сожалению, в фамильной коллекции картин не было портрета этой дамы, воз
можно, потому, что в свое время против нее ополчилась вся родня Ч из-за ее
национальности.
В семье была еще одна иностранка, украсившая генеалогическое дерево Эйв
онсдейлов в более позднее время, Ч бабушка Манеллы, француженка.
Традиционно считается, что француженки Ч брюнетки, но у графини Катрин
из Нормандии волосы были светлые. Только глаза выдавали в ней чужеземное
происхождение.
Думая о бабушке, пережившей сноху и скончавшейся за полгода до сына, Мане
лла пыталась представить, как горько ей было сознавать, что ее родина вою
ет со страной, где она прожила всю свою взрослую жизнь.
Однако, судя по записям, сохранившимся в дневнике этой дамы, она была на ре
дкость счастлива.
Бабушка научила Манеллу говорить по-французски не хуже, чем по-английск
и.
Под впечатлением рассказов о злодеяниях наполеоновских войск, свирепс
твовавших в Европе, Манелла как-то объявила, что откажется говорить по-фр
анцузски, если войска «антихриста» вторгнутся в Англию.
Ч Не буду же я разговаривать на языке врагов! Ч пояснила она.
Ч По моему мнению, англичане делают непоправимую ошибку, не желая изуча
ть никакие языки, кроме родного. В конце концов, Англии ведь приходится об
щаться с другими странами Европы, Ч возразила бабушка. Ч Кроме того, у н
ас во Франции говорят:
«Никакое умение на вороту не виснет». Это означает, что все, что ты знаешь,
в какой-то момент может вдруг пригодиться. Вот ты, например, научилась гот
овить французские блюда. Вдруг жизнь повернется так, что тебе придется о
бходиться без кухарки или, боже сохрани, зарабатывать себе на жизнь. Тогд
а-то ты и вспомнишь наши рецепты.
Манелле оставалось лишь признать справедливость этих доводов.
Поэтому она продолжала разговаривать с бабушкой по-французски и читать
французские романы, которыми старая дама снабжала внучку.
Ч Интересно, Ч спросила себя Манелла, Ч что бы бабушка предприняла в п
одобных обстоятельствах?
Не зная точного ответа на этот вопрос, впрочем, совершенно умозрительный
, Манелла была совершенно уверена в одном: бабушка ни за что не дала бы сил
ой выдать себя замуж за нелюбимого человека.
Ч Флэш прав, Ч сказала себе Манелла. Ч Мне придется бежать.
Оставалось продумать детали. Ей, разумеется, придется зарабатывать себе
на жизнь, и Манелла прикидывала, какое из ее не столь многочисленных умен
ий может принести ей деньги.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики