ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

новые научные статьи: демократия как оружие политической и экономической победы в услових перемензакон пассионарности и закон завоевания этносапассионарно-этническое описание русских и других народов мира и  полная теория гражданских войн
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


15
Барбара Картленд: «Волну
ющее приключение»


Барбара Картленд
Волнующее приключение




«Волнующее приключение; Опасная прогулка»: Эксмо-Пресс; Москва; 2001
ISBN 5-04-007116-7

Аннотация

Мысль о браке без любви ненавис
тна Марии-Селесте, но она принцесса и обязана покориться воле отца и инте
ресам государства. Незадолго до свадьбы она решается на безрассудный по
ступок Ч тайком покидает дворец и исполняет свою давнюю мечту Ч отправ
ляется в Париж. Как приятно ей хоть на некоторое время почувствовать себ
я обычной девушкой Ч танцевать польку, гулять по набережной Сены и влюб
иться, совершенно потеряв голову…

Барбара Картленд
Волнующее приключение

Глава 1

1894 год
Принцесса Мария-Селеста шла по длинным коридорам дворца, направляясь в
музыкальную гостиную.
Она была одна, и в любой другой день мысль о том, что никто не запретит ей хо
ть ползти на четвереньках или бежать вприпрыжку, привела бы ее в восторг,
но только не сегодня. Обычно, если б она позволила себе подобные вольност
и, строгая воспитательница графиня Гликсбург одернула бы ее и приказала
вести себя прилично, как подобает принцессе.
Если была на свете личность, которая портила ей жизнь, то это, конечно, гра
финя Гликсбург с ее железной приверженностью к протоколу, с постоянными
напоминаниями о том, что принцесса не должна делать то и принцесса не дол
жна делать это.
Казалось, что весь смысл существования Марии-Селесты заключается в том,
чтобы слушать гнусавый отвратительный голос графини, от которого она мо
гла спастись только во сне.
Великое герцогство Мелхаузен располагалось между двумя могущественны
ми державами Ч Германией и Францией, Ч и население его состояло из немц
ев и французов.
Покойная великая герцогиня по национальности была англичанкой, но обож
ала все французское, и поэтому большинство учителей Марии-Селесты и ее м
ладшей сестры приглашались во дворец из этой замечательной страны. Но в
целях удержания политического равновесия главной придворной дамой и в
оспитательницей герцогских детей неизменно назначалась немка.
Графиня Гликсбург была истинным воплощением истинно германского духа.
Она унаследовала от своих предков все их недостатки. Она была сурова, без
апелляционна и даже груба по отношению к низшим и раболепна и льстива пе
ред вышестоящими.
Мария-Селеста за долгие годы общения не заметила в своей воспитательниц
е ни одной человеческой черты. Это была настоящая машина по отдаче прика
заний. Однако у графини имелось одно уязвимое место. Как и большинство об
итателей герцогского замка, она была подвержена частым простудам, а весн
ой, особенно в мае, страдала сонной лихорадкой.
«Конечно, очень нехорошо радоваться чужому несчастью», Ч твердила себе
Мария-Селеста, но ничего не могла поделать с тем восторженным ощущением
свободы, которое охватывало ее в такие дни.
Однажды она сказала своей младшей сестре Рейчел:
Ч Когда рядом нет графини, я чувствую, что обретаю крылья и могу взлететь
выше облаков Ч к самому солнцу.
Ч Как бы мне хотелось сделать то же самое, но я даже мечтать не могу об это
м, Ч печально ответила Рейчел.
Мария-Селеста тотчас же пожалела, что, не подумав, поделилась с сестрой св
оими грезами. У Рейчел была болезнь позвоночника, и она была вынуждена бо
льшую часть времени проводить в постели.
Ч Прости меня, дорогая, Ч с раскаянием сказала Мария-Селеста.
Ч Не глупи, сестрица, я нисколько не завидую тебе. Мне приятно, когда ты де
лишься со мной самыми сокровенными своими мыслями, милая Заза.
Когда они оставались наедине, то Рейчел всегда называла свою старшую сес
тру Заза. Это шуточное прозвище было придумано ими много лет назад, когда
один придворный преподнес им в качестве рождественского подарка жутко
уродливого растрепанного черномазого негритенка. На карточке, приложе
нной к кукле, было написано:
«Прошу их высочеств Ч принцессу Марию-Селесту и принцессу Рейчел Ч пр
инять этот скромный дар в надежде на то что этот маленький знак внимания
повеселит их и они обе полюбят его».
К несчастью, почерк на карточке был такой неразборчивый, что принцессам
показалось, будто там вместо «обе полюбят его» написано «обе походят на
него».
Хорошо зная, что придворный, который преподнес им этот подарок, отличает
ся полным отсутствием юмора и вообще у него неладно с головой, принцессы
восприняли его слова вполне серьезно и вдоволь нахохотались, представл
яя, как удивятся все во дворце, если сестры появятся за столом такие же чер
нокожие и кудрявые, как этот негритенек.
В то время в Мелхаузене выступал известный артист, который, одетый точно
так, как подаренный им негритенок, исполнял куплеты, где признавался в лю
бви к неприступной красавице по имени Заза.
Куплеты эти потом распевала вся прислуга в замке, как-то Рейчел услышала
их и с тех пор стала называть Марию-Селесту Заза.
Ч Заза, с каждым днем ты становишься все больше похожей на нашего негрит
осика, Ч говорила она, и тут же обе девочки взрывались от хохота.
Так как смех и вообще что-либо веселое было редким явлением во дворце, то
эта шутка с годами не устаревала. А Мария-Селеста постепенно привыкла к э
тому имени и даже в мыслях сама себя начала называть Заза, почти забыв, что
на самом деле настоящее ее имя Мария-Селеста Аделаида Сюзанн.
Когда на официальных церемониях вслух произносились эти имена, Заза не с
разу понимала, что речь идет о ней.
Рейчел была единственным человеком во дворце, за исключением профессор
а музыки, с которым Заза могла разговаривать обо всем на свете, кто понима
л ее с полуслова и сочувствовал желанию девочки узнать хоть что-то о мире
, который жил своей жизнью за увешанными гобеленами массивными дворцовы
ми стенами.
Мария-Селеста думала, что, когда она вырастет, ей удастся вырваться из кла
ссной комнаты на свежий воздух, встретить людей, которые разговаривают ж
иво и умно, а не на затверженном птичьем языке, как придворные ее отца. Мож
ет быть, она даже сможет отправиться в путешествие, как обещала ей когда-т
о мать.
Но великая герцогиня скончалась два года тому назад, и Заза постепенно п
оняла, что мечты ее неосуществимы, что ей никогда не позволят пожить в Анг
лии или какой-нибудь другой стране.
Когда ее отец по приглашению европейских монархов отправлялся в вояж по
столицам, ему и в голову не приходило взять с собой старшую дочь. Если он и
подумывал даже об этом, то тут же отметал эту идею, потому что присутствие
девочки, за которой надо присматривать, помешало бы ему в его развлечени
ях. Собственно, ради веселого времяпрепровождения и отправлялся велики
й герцог с так называемыми государственными визитами.
Вне пределов своей крошечной страны великий герцог считался человеком,
наделенным многими достоинствами и в какой-то мере даже привлекательны
м. Хотя даже самые ревностные его поклонники не могли отрицать того факт
а, что герцогская голова никак не перегружена мозгами. Но дома он проявля
л себя как самый настоящий маленький тиран, изводя своих дочерей мелкими
придирками и обращаясь с прислугой во дворце так, как тупой и свирепый се
ржант обращается с новобранцами.
Хотя в нем было больше французской, чем германской крови, он обожал все пр
усское и подражал обычаям и протоколу, установленным при берлинском дво
ре.
Чем старше становилась Заза, тем более невыносимыми казались ей жизнь во
дворце и нравы, царящие там.
Может быть, убожество ее окружения, глупость придворных обычаев и не так
бросались ей в глаза, не так мучили ее если бы в ее жизни не появился профе
ссор Дюмон.
Именно мать пригласила его в качестве учителя музыки десять лет назад. И
все эти десять лет Заза не уставала восхищаться этим замечательным чело
веком.
Было бы очень трудно урвать для доверительного разговора с профессором
хоть минутку, если бы не еще одна слабость «железной» графини Гликсбург.
У нее начисто отсутствовал музыкальный слух, из-за этого любая музыка на
водила на нее тоску, а так как уроки обычно проходили после обеда, то графи
ня пребывала в соответствующем настроении.
И профессор и Заза Ч оба знали, что если они активно поупражняются на фор
тепиано первые десять минут, то графиня непременно впадет в сон, и они смо
гут беседовать на любые интересующие их темы, не опасаясь, что будут услы
шаны.
Профессор был не только добрым и великодушным человеком, он еще был блес
тяще образован и остроумен. В прошлом он проявил себя как способнейший у
ченик великих европейских маэстро и, кроме того, был автором двух книг по
философии. Себя он с чуть иронической улыбкой называл «свободным мыслит
елем».
Ч Я убежден, что свобода Ч величайшее благо для человека, Ч постоянно
говорил он девочке. Ч Я имею в виду не только свободу личности, но, прежде
всего, свободу мысли.
Заза пренебрегала советами своего учителя литературы, выбор книг целик
ом предоставила своему профессору, и тот прекрасно руководил ее кругом ч
тения. Они горячо, с большим энтузиазмом обсуждали прочитанное под храп
придворной графини, и перед девочкой открывались заманчивые горизонты.
Если б не профессор, какой бы невежественной и робкой выросла бы Заза.
Ее мать знала об увлечениях профессора и одобряла их.
Ч Профессор Ч замечательнейший человек во всех отношениях, Ч говори
ла она дочери. Ч Ты многое можешь почерпнуть из бесед с ним, но не пренебр
егай и музыкальными уроками. Ты обладаешь большими способностям, и будет
жаль, если они пропадут.
Профессор обучал Заза игре на фортепиано, а также на скрипке Ч своем люб
имом инструменте.
1 2 3 4 5
Загрузка...
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    
   
новые научные статьи:   схема идеальной школы и ВУЗаключевые даты в истории Руси-Россииэтническая структура Русского мира и  суперэтносы и суперцивилизации
загрузка...

Рубрики

Рубрики