ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Но ты же не сможешь выкрасть их оттуда! Ч ужаснулась Рейчел.
Ч Думаю, что смогу!
Рейчел посмотрела на сестру с недоверием.
Ч Мне пришла в голову замечательная идея. Даже не поверишь, какая замеча
тельная, Ч объявила Заза.
Ч Какая же?
Ч Я тебе расскажу позже, если мой план увенчается успехом. Если нет Ч то
мы придумаем что-нибудь еще. Который сейчас час?
Она тут же взглянула на циферблат каминных часов и увидела, что золотые с
трелки показывают четыре.
Ч Мне надо поторопиться, чтобы застать графа Горланда в его кабинете. А т
о он отправится с докладом к папе. Заза как метеор устремилась к двери.
Ч Желаю удачи! Ч крикнула Рейчел ей вслед. Заза обернулась на ходу и лук
аво подмигнула сестре. Весь путь до кабинета управляющего финансами она
проделала бегом и только перед самой дверью замедлила шаг, чтобы отдышат
ься.
У графа был роскошный кабинет, обставленный солидной мебелью темного де
рева со множеством шкафов, украшенных герцогским гербом. Как и рассчитыв
ала Мария-Селеста, граф Горланд, сидя за письменным столом, занимался дел
овыми бумагами.
Когда девушка вошла, граф медленно и с явной неохотой привстал из-за стол
а. Принцесса приготовила для него самую очаровательную из своих улыбок.

Ч Ради бога простите меня, граф, что я отрываю вас от дел. Но мне бы очень х
отелось осмотреть свои драгоценности, хранящиеся в сейфе. Я выбираю мате
рию на новое платье и хочу прикинуть, какие камни более подойдут к этому н
аряду Ч сапфиры или изумруды, Ч я никак не могу решить.
Граф Горланд, не проронив ни слова, вынул из ящика стола ключ и направился
к массивному сейфу в углу кабинета. Там на полках хранились архивные док
ументы, счета и шкатулки с фамильными драгоценностями герцогского дома.
А в самом низу, как однажды удалось случайно увидеть Заза, были разложены
кожаные мешочки с монетами и пачки банкнот.
Как только граф распахнул дверцу сейфа, Заза тут же вынула из кармана нес
колько лоскутков материи и повертела их в пальцах.
Ч Даже не знаю, что выбрать, Ч произнесла она как будто бы про себя и наро
чито медлила, изображая нерешительность.
Ч Может быть, ваше высочество любезно позволит мне вернуться к моим зан
ятиям? Вы сможете не спеша сделать свой выбор.
Ч Конечно, конечно, граф. Я не хочу занимать ваше время и причинять вам бе
спокойство.
Девушка и рассчитывала на то, что граф не станет вникать в девичьи заботы
и вернется за свой письменный стол.
Когда он вновь погрузился в изучение бумаг, Заза притворилась, что внима
тельно разглядывает лоскуты материи, поднося их один за другим к свету. З
атем она приблизилась к сейфу и открыла одну из шкатулок. Это была самая б
ольшая шкатулка, обтянутая черным бархатом, в которой хранились изделия
с сапфирами.
Ее покойная мать отдавала предпочтение именно этим камням. Как волшебно
они выглядели в ее волосах, как гармонировали с ее бледно-розовой нежной
кожей. У Заза волосы были такого же цвета, и, если б ей предоставили право в
ыбора, она бы носила только сапфиры, а не изумруды, которые почему-то очен
ь нравились ее отцу. Мария-Селеста находила их чересчур броскими.
Она достала из шкатулки тиару, а также ожерелье и два браслета, которые вс
е вместе составляли единый гарнитур. Заза знала, что тиара слишком велик
а, чтобы поместиться в какой-нибудь другой шкатулке, поэтому она спрятал
а ее за рядом других футляров. Теперь тиару никто бы не смог обнаружить, не
отодвинув их.
Затем она быстро разложила браслеты, серьги, брошь и ожерелье по другим ф
утлярам, где им нашлось место. В сейфе были еще шкатулки с опалами, которые
Заза не любила, уверенная, что они приносят несчастье, а также с топазами.

Освободив самую большую шкатулку и надежно припрятав сапфиры среди дру
гих камней, Заза украдкой бросила взгляд на графа.
Тот не поднимал головы от документов.
Тогда принцесса быстро схватила пачку банкнот самого большого достоин
ства, добавила еще мешочек с монетами и все это опустила в пустую шкатулк
у. Она была очень предусмотрительна Ч монеты могли ей понадобиться уже
на вокзале, где размен крупной купюры мог возбудить подозрения.
Поспешно проделав эту воровскую операцию, принцесса заперла шкатулку и
направилась к графу. Наступил самый опасный момент, так как в случае, если
ее проделка обнаружится, последствия были бы ужасны.
Когда Мария-Селеста подошла к письменному столу, граф вновь приподнялся
.
Ч Как это ни печально, но я не пришла ни к какому решению. Я надеюсь, что вы
не будете возражать, если я заберу мамины сапфиры с собой и попрошу совет
а у Рейчел и у графини Гликсбург. Если графиня еще неважно себя чувствует,
я это сделаю завтра с утра.
Ч Да-да, я слышал, что она сильно простужена, Ч сказал граф.
Ч Сапфиры будут в полной сохранности, потому что я запру их в моем бюро. З
автра утром я обязательно верну их.
Ч Разумеется, ваше высочество.
Он слушал ее заверения вполуха, так как ум его был занят цифрами, содержащ
имися в документах, разложенных на письменном столе.
Ч Благодарю вас, граф, вы были очень любезны. Граф молча поклонился, и Заз
а покинула его кабинет. Только закрыв за собой дверь, она смогла с облегче
нием перевести дух.

Рейчел восхитилась умом и находчивостью старшей сестры, когда та показа
ла ей взятые из сейфа деньги, но тут же с испугом произнесла:
Ч Папа будет в ужасе, когда узнает о твоем поступке.
Ч Вероятно, граф ничего ему не скажет. Он побоится гнева герцога. Вряд ли
папа похвалит его за то, что тот предоставил мне возможность рыться в сей
фе и даже не проверил, что я унесла с собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики