ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но когда Вулф вынул из ящика стола ножницы и сделал вырезку, ею оказ
алось сообщение о поимке гангстера в Бруклине. Отложив просмотренный эк
земпляр газеты, Вулф протянул руку за следующим. Подав ему газету, я замет
ил, что на сей раз внимание его привлекла заметка о краже картины. Я улыбну
лся Ч значит, хоть и со второго раза, но все же я угадал. Передав ему третий
экземпляр, я был искренне удивлен, что он вырезал сообщение о смерти рект
ора университета. Вулф, должно быть, заметил это и, не поднимая головы, бур
кнул:
Ч А теперь молись, Арчи, чтобы на сей раз я угадал. Если да, то к Рождеству я
пополню коллекцию еще одним сортом ангрекум сескипедале.
Я догадался, о чем идет речь, ибо вел учет всех затрат по делам оранжереи, и
хотя я писал в счетах все эти заковыристые названия орхидей по-латыни, мн
е также трудно было произнести их вслух, как понять, какое отношение имее
т исчезновение Карло Маффеи к смерти какого-то ректора университета.
Ч Покажи ей какой-нибудь экземпляр, Ч вдруг сказал Вулф.
Последний экземпляр просмотренной им газеты лежал сверху, но я взял тот,
что был под ним. Заметка о пропаже картины была справа в углу страницы. Ког
да я развернул страницу перед Анной, Вулф сказал:
Ч Посмотрите, мисс Фиоре. Здесь была сделана вырезка в той газете за поне
дельник?
Бросив беглый взгляд на страницу, Анна тут же сказала:
Ч Нет, сэр. Это была большая заметка вверху, я покажу вам…
Я быстро взял у нее газету, отбросил и дал ей другой экземпляр. На этот раз
взгляд Анны задержался на странице дольше.
Ч Да, здесь.
Ч Вы уверены?
Ч Да, она была сделана в этом месте, сэр.
Какое-то время Вулф молчал, затем вздохнул и сказал:
Ч Поверни-ка ее кресло. Арчи.
Я повернул кресло вместе с Анной так, чтобы она сидела прямо против Вулфа.
Тот, подняв на нее глаза, спросил:
Ч Вы уверены, мисс Фиоре, что дыра от вырезки была именно здесь?
Ч Да, сэр, уверена.
Ч Вы видели эту вырезку где-нибудь в комнате, в корзинке для бумаг или в е
го руках?
Ч Нет, не видела, сэр. В корзинке ее не могло быть, потому что у мистера Маф
феи в комнате нет корзинки для бумаг.
Ч Хорошо, если бы все так просто объяснялось. Вы можете ехать домой, мисс
Фиоре. Вы хорошо держались, были добры, терпеливы и мужественны, не как мно
гие из тех, из-за которых я предпочитаю не выходить дому, чтобы только изб
ежать встречи с ними. Вы вот знаете, для чего человеку дан язык и как им пол
ьзоваться? Я хочу, чтобы вы ответили мне еще на один вопрос. Окажите мне та
кую любезность.
Хотя девушка была полумертвой от усталости, у нее нашлись еще силы, чтобы
удивиться. Я увидел это по ее глазам. Она с изумлением смотрела на Вулфа.
Ч Только один вопрос, мисс Фиоре. Вы когда-нибудь видели в комнате Карло
Маффеи клюшку для гольфа?
Если он ждал эффекта от этого вопроса, он с лихвой его получил. Впервые за
все эти долгие часы девушка не ответила на его вопрос Ч она потеряла дар
речи. Это было совершенно очевидно. На мгновение вопрос как будто вызвал
еле заметную краску на ее щеках, но потом она побледнела еще больше, рот ее
был полуоткрыт, и лицо, лишившись осмысленного выражения, напоминало ли
цо дебила. Она начала дрожать.
Но Вулф не отступал.
Ч Когда вы видели ее? Ч тихо спросил он.
Она неожиданно плотно сжала губы, и ее руки, лежавшие на коленях, сжались в
кулаки.
Ч Нет, сэр, Ч пробормотала она. Ч Нет, сэр, я ничего не видела…
Вулф какое-то мгновение смотрел на нее, а потом сказал:
Ч Ладно. Все хорошо, мисс Фиоре. Отвези ее домой, Арчи.
Она даже не попыталась встать, пока я не коснулся ее плеча. Тогда она оперл
ась о подлокотники кресла и поднялась. Вулф действительно потряс ее, но о
на не казалась испуганной, а скорее поникла.
Я снял со спинки кресла ее жакет и помог ей надеть его. Когда она пошла к дв
ери, я обернулся, чтобы сказать что-то Вулфу, и не поверил своим глазам Ч о
н встал со своего кресла. Однажды, помню, он не соизволил даже сделать вид,
что привстает с него, когда эту комнату покидала дама, стоившая двадцать
миллионов долларов, и к тому же жена английского герцога.
Ч Я обещал ей доллар, сэр, Ч сказал я ему наконец то, что собирался сказат
ь.
Ч Тогда тебе придется выполнить свое обещание. Ч И чуть повысив голос т
ак, чтобы его было слышно у двери, пожелал доброй ночи мисс Фиоре.
Она не ответила. Мы вышли и я посадил ее в машину. На Салливан-стрит миссис
Риччи ждала нас на тротуаре перед домом. Одного ее взгляда в мою сторону б
ыло достаточно, чтобы я, не вдаваясь в объяснения, уехал.

3

Когда, поставив машину в гараж, я пешком дошел до Тридцать пятой улицы, в к
абинете Вулфа уже было темно. Поднявшись на второй этаж, я увидел полоску
света под дверью его спальни. Я часто гадал, как он сам справляется со свои
м вечерним туалетом, ибо доподлинно знал, что Фриц ему в этом не помогает.
Комната Фрица была этажом выше, через холл от оранжереи, моя же соседство
вала со спальней хозяина. Я любил свою комнату, она была достаточно прост
орной, в два окна, с отдельной ванной. Здесь я провел последние семь лет и с
читал ее своим домом. Я рад был бы прожить в ней еще столько же и даже втрое
больше.
Единственная девушка, которую я любил, сделала свой, возможно, лучший выб
ор. В эти тяжелые для меня дни я и познакомился с Ниро Вулфом, но об этом в др
угой раз, когда прилет время. Есть тут моменты, которые еще не до конца мне
ясны. Итак, эта комната стала моим домом. В ней были большая удобная кроват
ь, письменный стол со множеством ящиков и ящичков, три мягких удобных кре
сла, хороший ковер во всю комнату, а не половичок, скользящий под ногами, с
ловно кусок масла на раскаленной сковороде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики