ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы достаточно хорошо осведемлены.
Ч Это же моя работа.
Он сорвал листок травы и сунул его в рот.
Ч По крайней мере о десяти из десятка этих людей у меня достаточные свед
ения. Конечно, встречаются и незнакомцы. Вот, например, ваша толпа. Черт их
знает, кто эни. Единственное, что мне известно, это то, что они отличные пов
ара и приглашены сюда шефом. Все это выгляцит достаточно забавно. С каких
это пор Канавинский курорт стал школой домоводства?
Я покачал головой.
Ч Это совсем не моя толпа, мистер.
Ч Но вы ведь с ними.
Ч Я с Ниро Вулфом.
Ч Ну так он с ними.
Я улыбнулся.
Ч Ну, в данную минуту он, конечно, не с ними. Он в номере 60, крепко спит, в свое
й постели. А это гораздо хуже, чем готовить кушанья.
Ч Вполне возможно, Ч заметил он. Ч Но, кстати, откуда все же они прибыли?

Я вытащил из кармана бумагу, которую вырвал из журнала, развернул ее и еще
раз пробежал глазами список, прежде чем вручить ему.

Общество «Пятнадцать мастеров»
Джером Берин «Коридона» Сан-Ремо
Леон Бланк «Ивовый клуб» Бостон
Рамзей Кейч Отель «Гастингс» Калькутта
Филипп Ланцио Отель «Церковный Двор» Нью-Йорк
Доменико Росси «Эмпайр кафе» Лондон
Пьер Мондор «Мондор» Париж
Марко Вукчич Ресторан «Рустерман» Нью-Йорк
Сергей Валенко «Монткале» Квебек
Лоренц Кейн «Раттон» Сан-Франциско
Луис Сервен «Канавинский курорт» Зап. Вирджиния
Ферид Кальда Кафе «Европа» Стамбул
Генри Тессон «Стопард отель» Каир
покойные
Арманд Флери «Флери» Париж
Пасуале Донофрио «Эльдорода» Мадрид
Джекобо Валени Отель «Изумруд» Дублин

Обелл бросил взгляд на предшествующую списку статью, не выразив желания
ее читать, но зато внимательно изучил перечень имен и адреса.
Ч Какой букет имен! А что это за общество?
Ч О, эти мальчики очень знамениты. Один из них готовит такие колбаски, чт
о люди дерутся из-за них на дуэли. Каждые пять лет они встречаются у одног
о из членов Ч вот, например, в этом году они прибыли в Канавин. Каждый из ни
х имеет право пригласить по одному гостю. Ниро Вулфа пригласил Серван, а В
укчич пригласил меня, так что я смог приехать с Вулфом. Вулф, кстати, почет
ный гость. Здесь только трое умерли за время, прошедшее после последней в
стречи, а Кальда и Тессон не смогли приехать. Они будут готовить, есть и пи
ть, говорить друг другу лживые слова, изберут новых членов, прослушают ре
чь Ниро Вулфа. О, да! Один из них, возможно, будет убит.
Ч Это забавно. Ч Обелл опять сплюнул сквозь зубы. Ч Который же?
Ч Филипп Ланцио, отель «Церковный Двор», Нью-Йорк. В статье сказано, что е
го жалование достигает шестидесяти тысяч чистоганом.
Ч Очень возможно. Кто же собирается убить его?
Ч Прости и помилуй меня, господи. Они уже вместе. Вот что значит нескольк
о капель имбирного пива!
Наездник и наездница промчались по дорожке, глядя друг на друга и смеясь.
Я спросил Обелла:
Ч Кто эта счастливая пара?
Он ухмыльнулся.
Ч Барри Толман Ч здешний прокурор. Собирается когда-нибудь стать през
идентом. Девушка прибыла с вашей толпой, разве вы не видите? Что это был за
фокус с имбирным пивом?
Ч О, ничего, Ч я махнул рукой. Ч Это просто цитата из одной старой книги.
Вот в них можно кидать не только камнями, но и вообще чем угодно, они не зам
етят ничего меньшего, чем землетрясение. Да, кстати, что это за чепуха с ки
данием камней?
Ч Это не чепуха. Это часть моей сегодняшней работы.
Ч Вы называете это работой? Я, между прочим, тоже детектив. Во-первых, не п
редполагаете же вы, что кто-то начнет здесь бомбардировку, когда мы сидим
здесь на самом виду? А эта конная тропинка вьется на расстоянии шести мил
ь. Почему нельзя выбрать другое место?
Он ухмыльнулся и подмигнул мне одним глазом.
Ч Когда-нибудь я все расскажу вам.
После этого он взглянул на часы и заторопился.
Ч Иисус Мария, уже почти пять! Мне пора.
Он вскочил на ноги, и так как я никуда не торопился, то я проводил его. Как я
сразу обнаружил после приезда, куда бы вы не направлялись в пределах Кан
авина, создавалось впечатление, что вы идете по парку. Я не знаю, кто держа
л в такой чистотелеса и подстригал деревья, но было похоже, что это дело ру
к хлопотливой домработницы. Поблизости от главного отеля и павильонов, о
кружавших его, было множество уютных лужаек, окруженных кустарником и цв
етущими клумбами, и даже три фонтана высотой в тридцать ярдов недалеко о
т главного входа. Постройки, которые здесь назывались павильонами, также
имели все удобства, включая отдельные кухни и все подобное. Мне подумало
сь, что они предназначались для тех, кто соглашался платить соответствую
щую цену за уединение. Два из них Ч «Парадиз» и «Апжур», расположенные в с
отне ярдов друг от друга и связанные несколькими тропинками, пробирающи
мися междудеревьями и кустарниками, были предоставлены пятнадцати мас
терам. Вернее, десяти. Наши комнаты, называемые почему-то «Номер 60», находи
лись в «Апжуре».
Мой путь лежал по дорожкам, сходящимся к главному зданию.Довольно многол
юдей встречалось мне по дороге. Они следовали в автомобилях, на лошадях, а
некоторые даже пешком. Многие из них носили униформу Канавинского курор
та Ч черные бриджи и темно-зеленый жакет с большими черными пуговицами.

Было немногим больше пяти, когда я подошел к павильону «Апжур» и вошел вн
утрь «Номер 60». Комнаты находились в конце его правого крыла. С осторожнос
тью я открыл дверь и на цыпочках, чтобы не разбудить босса, прошел через хо
лл. Но, открыв вторую дверь с еще большей осторожностью, я обнаружил, что к
омната Вулфа пуста.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики