ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К счастью, монета у нее водится, и она оплатила свое недельн
ое пребывание у нас вперед, по пятидесяти долларов за день. Я, конечно, ска
зал, что беру эти деньги условно, в ожидании вашего согласия. И только посл
е этого провел ее в предназначенную для гостей комнату. Я помог ей распак
оваться, просмотрел все ее вещи, после чего запер. Сейчас она там.
Вулф повернулся в своем кресле так, чтобы на его книгу падало как можно бо
льше света, то есть практически спиной ко мне.
Но я спокойно продолжал:
Ч Она мне сказала, что ей необходимо куда-нибудь уехать и задержаться та
м до 30 июня. Но это должно быть такое место, где никто не сможет найти ее. Кор
оче, ей понадобилось солидное прикрытие. Я, конечно, не стал давать ей ника
ких обязательств, но и не возражал против того, чтобы пожертвовать своим
временем и удобствами, отказаться от привычки к восьмичасовому сну. Эта
женщина показалась мне в достаточной степени образованной и воспитанн
ой, и я подумал, что она, возможно, захочет, чтобы я читал ей вслух, так что мн
е придется просить вас одолжить мне несколько книг. Ну, например, «Странс
твующие пилигримы» или «Евангелие от Ильи». Кроме того, она выглядит дов
ольно неиспорченной и милой и к тому же обладает отличными ногами, так чт
о, если она нам понравится во всех отношениях и окажется полезной, один из
нас может на ней жениться. Как бы там ни было, поскольку за появление этой
небольшой суммы денег ответствен я, вы можете теперь считать меня вполне
достойным чека в оплату за мой скромный труд, первый вариант которого я р
азорвал в пятницу.
Я достал чековую книжку из ящика письменного стола, где она уже лежала у м
еня наготове, и положил ее перед Вулфом. Он опустил книгу, взял с подставки
ручку, подписал чек и протянул мне. Его взгляд должен был означать дружес
кое одобрение и расположение.
Ч Арчи, Ч сказал он, Ч все, что ты сказал, выглядело весьма впечатляющим
. В пятницу я, конечно, был несколько опрометчив в своих словах, но должен с
казать, что и ты бываешь опрометчив в своих поступках…
Этот разорванный чек поставил меня в довольно затруднительное положен
ие. Проблема была крайне щекотливой, но ты блестяще разрешил ее. Применив
одну из своих многочисленных остроумных и, я бы сказал, даже ребячьих выд
умок, ты сделал абсурдной саму проблему и тем самым блестяще решил ее. Я в
высшей степени удовлетворен всем этим. Ч Он снял пресс-папье с пачки бан
кнотов, взял ее в руки, выровнял и, держа в протянутой руке, сказал мне: Ч Я
и предположить не мог, что в нашем резервном фонде есть несколько банкно
тов достоинством в пятьдесят долларов. Но я считаю, что тебе лучше будет у
брать их назад. Ты же прекрасно знаешь, что я не люблю, когда деньги валяют
ся не там, где им положено быть. Я не беру их потому, что мы находимся под при
целом, и…
Ч Под каким прицелом? Ведь эти деньги взяты не из сейфа, а достались мне о
т той самой гостьи, которую я вам только что так красочно описал и которая
все еще находится взаперти в Южной комнате. Я ведь и на самом деле ничего н
е выдумал. Эта девушка у нас останется квартиранткой на неделю, конечно, е
сли вы согласитесь с этим… Привести ее сюда, чтобы вы сами взглянули на не
е и могли решить, как нам поступить дальше?
Он вытаращил на меня глаза, потом потянулся за книгой и сказал:
Ч Ну что ж…
Ч О'кей, в таком случае я пойду за ней и приведу ее сюда.
Я направился к двери, ожидая, что он остановит меня своим ворчанием, но это
го, как ни странно, не случилось.
Я понял: он ничуть не поверил мне и решил, что все это розыгрыш.
Я сначала пошел на кухню, чтобы попросить Фрица зайти на минутку в кабине
т Вулфа, и составил ему почетный эскорт.
Но Вулф не оторвал взгляда от своей книги и даже не взглянул на нас.
Ч Мне необходимо кое-что прояснить с твоей помощью, Ч сказал я Фрицу. Ч
Вулф считает, что у меня отсутствует чувство меры. Наша гостья, которой ты
относил наверх напитки, в Южную комнату, она что Ч стара, измучена болезн
ями, бесформенна, уродлива, а может быть, даже и прихрамывает?
Сказав это, я посмотрел не на Фрица, а на Вулфа, чтобы увидеть, какое это про
изведет на него впечатление.
Ч О, что вы, Арчи, Ч с некоторым упреком сказал Фриц. Ч Совсем наоборот. Н
ичего похожего.
Ч Я с тобой полностью согласен. И ты оставил ее там запертой, не так ли?
Ч Совершенно верно. Вот ваш ключ. Вы ведь мне сказали, что она, возможно, бу
дет и обедать у нас.
Ч Да, да, мы тебе сообщим об этом, когда примем окончательное решение.
Фриц метнул в сторону Вулфа быстрый взгляд и, не получив ничего в ответ, ре
зко повернулся на каблуках и вышел из кабинета.
Вулф дождался, пока не закрылась дверь в кабинет и не хлопнула затем на ку
хне. И только после этого отложил книгу в сторону.
Ч Так это все правда? Ч сказал он тоном, который был бы вполне уместен, ес
ли бы он узнал, что я напустил паразитов в его оранжерею. Ч Ты действител
ьно поселил женщину в Южной комнате моего дома?
Ч Я ведь уже сказал вам, что поселил. Конечно, это не совсем точное выраже
ние, Ч заметил я. Ч Слишком уж оно сильное и, потом, таит в себе намек на мо
й личный…
Ч Где же ты ее подобрал?
Ч А я и не подбирал. Как я уже имел честь вам доложить, она пришла к нам сов
ершенно самостоятельно. Рассказывая вам все это, я ничего не выдумывал, а
просто отчитывался за то, что произошло в ваше отсутствие, пока вы находи
лись в своей оранжерее.
Ч Раз так, то отчитывайся подробно и передай мне дословно, о чем шла речь.

В сравнении с тем, что я уже сказал, давать пояснения было совсем несложно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики