ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она заяв
ила, что обвинение возмутительно, неслыханно и насквозь лживо. Она вообщ
е не заходила в раздевалку. Но даже и зайди она туда по какой-то причине, то
ни за что не стала бы шарить в шкафчиках клиентов. А если бы и вздумала коп
аться в одежде, то уж только не в одежде мистера Дрисколла. У нее в голове н
е укладывается, с какой стати ей интересоваться содержимым его карманов
. Негодованию мисс Тормик, вполне справедливому, не было границ.
Нийю обыскали Ч это проделала Жанна Милтан, супруга Николы Милтана. К эт
ому времени Милтан допросил всех, кто находился на другом этаже Ч как сл
ужащих, так и клиентов, Ч и пропажу разыскивали повсюду. Дрисколл утверж
дал, что Нийя Тормик стояла боком к нему, когда она увидел ее возле своего
шкафчика, и что на ней был фехтовальный костюм. Обе девушки Ч и Нийя, и Кар
ла Ч настояли на том, чтобы их снова обыскали, прежде чем они отправятся д
омой. Милтан чуть не обезумел от угрозы такого удара по репутации своего
заведения, а потому отчаянно сопротивлялся требованию Дрисколла вызва
ть полицию и преуспел в этом. Сегодня утром он два часа чуть не на коленях
умолял Нийю сознаться, где бриллианты, что она с ними сделала, кому переда
ла и кто ее сообщник, но ответом ему было лишь надменное презрение, чего ед
инственно и заслуживали его гнусные предположения. В отчаянной попытке
выпутаться, не прибегая к помощи полиции и без огласки, Милтан назначил с
егодня на пять часов в своем кабинете встречу всем, кто находился вчера в
его школе. В присутствии Нийи он сказал своей жене, что намерен обратитьс
я за помощью к Ниро Вулфу, Нийя же, зная, что Ниро Вулф Ч ее отец, тут же реши
ла, что прославленный сыщик должен выступить в ее интересах. Но Нийя по вп
олне понятным причинам вовсе не собиралась раскрывать отцу свое происх
ождение, поэтому наказала Карле, которая сразу же отправилась к Вулфу, ни
чего ему не разглашать.
Вот все, что мы узнали. Мисс Лофхен, взглянув на свои часики и отметив, что у
же без пяти четыре, потребовала, чтобы Вулф как можно скорее отправился в
месте с ней.
Не шевельнув даже пальцем, Вулф пробурчал:
Ч Почему же мистер Дрисколл не поймал мисс Тормик с поличным, когда увид
ел свой пиджак у нее в руках?
Ч Он был голый. Он шел из душа.
Ч Что же, он такой толстый, что предпочитает лишиться бриллиантов, лишь б
ы не попасться кому-то на глаза нагишом?
Ч По его словам, он очень скромный. Он сказал, что буквально онемел от уди
вления, а Нийя действовала быстро и почти сразу вышла из раздевалки. К том
у же бумажник и портсигар оказались на месте, а о бриллиантах он поначалу
забыл и вспомнил, только когда оделся. А вообще-то он, разумеется, с вами по
габаритам не сравнится.
Ч Да уж конечно. У шкафчиков ключи есть?
Ч Да, но обращаются с ними донельзя халатно. Ключи вечно валяются где поп
ало. Очень неприятно.
Ч Вы утверждаете, что мисс Тормик не брала бриллиантов?
Ч Конечно, нет. Она их никогда не взяла бы.
Ч Может, она взяла что-то другое из карманов мистера Дрисколла? Что-нибу
дь, о чем он и думать забыл. Письма, документы, да хотя бы просто леденцы?
Ч Нет. Она ничего не брала.
Ч Но в раздевалку она входила?
Ч Зачем?
Ч Я не знаю. Так входила или нет?
Ч Нет.
Ч Просто фантастика. Ч Казалось, Вулф вот-вот откроет глаза. Ч Вы давно
знаете, что мисс Тормик Ч моя дочь?
Ч Я всегда это знала. Мы с ней… подруги, и очень близкие. Я знала о вас… о ва
шем… я знала ваше имя.
Ч Скорее, вы знали о моей прискорбной политической бескомпромиссности.
Ч Неожиданно Вулф заговорил беспощадно и жестко: Ч Ха! Романтические д
евушки, которых так и распирает от рвения к подвигам в духе прошлых веков!
Ну-ну! Что же, предателям еще перепадают крошки со стола Доневичей?
Ч Мы… Ч Ее подбородок дернулся, а в глазах полыхнуло пламя. Ч На их стор
оне честь и право! И они добьются признания!
Ч В один прекрасный день они добьются некролога. Глупцы, слепые эгоисты!
Вы тоже из Доневичей?
Ч Нет. Ч Ее грудь бурно вздымалась, но, может, только из-за праведного гн
ева.
Ч Тогда как вас зовут?
Ч Карла Лофхен.
Ч А на вашей родине?
Ч Я сейчас не у себя на родине. Ч Она нетерпеливо отмахнулась. Ч Что все
это значит? С какой стати вы выпытываете про меня? Я же говорю о Нийе, вы что
, не понимаете? О вашей дочери! Неужели вам до такой степени все равно, что в
ы можете вот так сидеть и насмехаться? Я же говорю вам, надо скорее что-то д
елать, иначе ею займется полиция!
Вулф приподнялся в кресле. Я удивлялся, что он не встал раньше. Часы на сте
не показывали две минуты пятого, и ничто Ч ни пожар, ни наводнение, ни уби
йство Ч не могло поколебать привычный распорядок Вулфа: с четырех до ше
сти часов он всегда священнодействовал в оранжерее. И я был прямо-таки по
трясен уже тем, что, даже посмотрев на часы, мой шеф продолжал сидеть в кре
сле.
Тут Вулф быстро произнес:
Ч Арчи, пожалуйста, проводи мисс Лофхен в гостиную и возвращайся за указ
аниями.
Ч Но ведь… Ч бессвязно залепетала Карла, Ч это совсем не…
Ч Прошу вас, Ч резко перебил Вулф. Ч Раз уж я берусь за дело, предоставь
те его мне. Не теряйте времени и идите с мистером Гудвином.
Я вышел, она последовала за мной. Я усадил ее в гостиной и, выходя оттуда, за
творил за собой дверь, и, когда вернулся в кабинет, тоже закрыл дверь.
Ч Поздно, Ч сказал Вулф. Ч Теперь ничего не поделаешь. Но с мистером Дри
сколлом или еще с кем-то бороться без толку, пока ты сам не побываешь на ме
сте и не расскажешь, как там и что. А я, прежде чем пойду наверх, должен позво
нить в Лондон мистеру Хичкоку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики