ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не знал, чем кончится его игра со смертью, но знал, что он
а стоит свеч. Знал, что в укрытии у моста скопилось несколько аварийных бр
игад, что люди, все как один, уставились сейчас на секундомеры, не смея под
нять глаза на черную дыру тоннельного выхода. Несомненно, кто-то с самыми
слабыми нервами обязательно скажет:
«Уже скоро! Он будет через две-три минуты…» К сожалению, Лок не сможет пок
азать все, на что способен, потому что этим троим, копошащимся где-то поза
ди Лока между другими локомотивами, удалось разбить пару кабелей и немно
го погасить скорость сцепки. Лок порадовался, когда женщина оказалась на
пару минут в стальном чреве почти под локомотивом, но попутчики выцарап
али ее из самой пасти жуткой смерти. Выцарапали уже в кромешной тьме тонн
еля.
Когда Лок вырвался из мрака на белоснежный простор, где каждая крупинка
света звенела от мороза и пронзительных солнечных лучей, двое мужчин под
тягивали за руки женщину на площадку локомотива. Несколько аварийщиков,
выскочив из укрытия, в один голос закричали друг другу и всем остальным:

Ч Смотри!..
Лок вихрем пронесся по мосту, сокрушая шаткую основу железнодорожного п
олотна, и все-таки протащил за собой сцепку локомотивов. Часть бревен, под
держивавших ветхую конструкцию, разлетелась во все стороны, мост закача
лся Ч сначала по ходу движения сумасшедшего поезда, а потом влево-вправ
о… закачался, но устоял. В эти же секунды один из аварийщиков бросился в ка
бину грузовика и выхватил у водителя микрофон радиосвязи:
Ч Центральную… Дайте мне… Быстро… Диспетчерскую…

ФРЭНК БЭРСТОУ

Я положил трубку и долго не мог прийти в себя. Не мог собраться с мыслями. П
отому что их просто не было. Наконец мне удалось выдавить:
Ч Это безумие… Макдональд понял, что я обращаюсь к нему, и заискивающе гл
ядя мне в глаза, спросил:
Ч Что? Фрэнк, что безумие? Что?
Ч На беглеце три человека. Шеф побагровел и всплеснул руками:
Ч Черт возьми! Но откуда?.. Они там Ч откуда? Он у меня спрашивает!
Ч Да откуда? Все оттуда. Я-то с чего должен знать? Но, по крайней мере, мы тол
ько что спасли три человеческие жизни.
Дэйв, по своей привычке, встрял в наш разговор, не отрываясь от экрана мони
тора:
Ч Не надолго!
Я повернулся к этой скотине:
Ч Послушай, Дэйв, может, ты дашь мне перерыв? Может, ты дашь нам всем сегодн
я маленький дерьмовый перерывчик?
Дэйв поднял на меня невинные свои младенческие глазки:
Ч Ты же знаешь, Фрэнк, я бы с удовольствием сделал то, о чем ты просишь… С у
довольствием бы, но… не могу… Потому что у нас в запасе всего пять минут. Т
олько пять! И если через пять минут мы не уберем этого беглеца с главного п
ути, то он лоб в лоб сойдется с северо-восточным экспрессом!
И Дэйв ткнул пальцем в экран, как бы добавляя без слов: «Ведь это же твоя си
стема, Фрэнк…»
Я вслух прикинул:
Ч Ну, это не самая главная проблема, глупенький… Мы просто переведем сце
пку на 14-й путь…
Мой чернокожий ненавистный «друг» именно такого моего ответа, видно, тол
ько и ждал:
Ч Гениальная идея, Фрэнк! А почему уж тогда сразу не отправить беглеца на
Элкинс?!
Я не успел ни подумать, ни сказать, лишь замычал:
Ч Ну… А что?..
И тут же шеф завизжал, как поросенок:
Ч Нет! Нет!.. Там же химический завод! И Дэйв добавил:
Ч Сцепка не сможет без осложнений перейти на бешеной скорости на друго
й путь…
Мак уже безудержно фантазировал:
Ч Она в пух и прах разнесет весь этот чертов завод, и ветерок разнесет яд
ы от Аляски до Канзаса. Канадцев потравили Ч откупимся, а что Чукотке буд
ем объяснять?..
Чушь, конечно, он горазд молоть, но не зря умные люди говорят: «В каждой шут
ке есть доля шутки», Ч я предложил Маку:
Ч Надо бы их предупредить?
Шеф заткнулся на полуслове и повернулся к телефону.

БАК

Еще один кабель я разбил, и мы перебрались на второй локомотив. Решили отд
охнуть как следует в его кабине. Отдохнуть и прикинуть, как на головной по
пасть. Я-то считаю, что не прикидывать надо, а просто лезть. Жизнь подскаже
т. Но Мэнни все свое твердит:
«Думать надо всегда»… Никак я не ожидал, что он перед этой телкой выламыв
аться начнет. Он никому еще при мне таких слов не говорил:
Ч Знаешь, девочка, я вообще-то должен тебе «спасибо» сказать. Я имею в вид
у всю эту историю: прыгать Ч не прыгать… То есть, можно было, конечно, себя
об какое-нибудь дерево расплющить… Или в куче дерьма поваляться, с горды
м видом и сломанной ногой поджидая лягавеньких… Вот была бы потеря для ч
еловечества, правда?
Девица с восторгом и какой-то нежностью смотрела Мэнхейму прямо в рот, гд
е металла было раз в пять больше, чем зубов. На меня она так не смотрела. Я ул
учил момент и откликнулся:
Ч Да, приятель, ты прав, если не шутишь… А теперь я ей покажу, на что способ
ен!
Ч Эй, Мэнни, смотри! Мы почти у цели, да? Ну, давай, Мэнни! Пошли! Вставим палк
у в задницу этой машине! Мэнни поднялся и спросил у девушки:
Ч Ты про эту дверь говорила? Она кивнула:
Ч Да. То ли заклинило ее, то ли еще что. Но я открыть не смогла.
Я ухмыльнулся:
Ч Не волнуйся, сердце мое, ладно? Мы всю жизнь сквозь любые двери проходи
м. Работа такая…
Я протянул Мэнни, который уже ковырялся у дверной щели, свою отвертку, но т
от отмахнулся. Я зашептал вполголоса:
Ч Да ладно, дружок, пусти меня. Дай я помогу тебе. Дай я попробую! У меня пол
учится…
Мэнни, не переставая орудовать молотком и зубилом, подвинулся, я пристро
ился рядом:
Ч Налегли, Мэнни!.. Приятель пробормотал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики