ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Эти корсиканцы Ц настоящая язва, Ц вздохнул Гранжан, судя по выговор
у уроженец восточных окраин. Ц Припоминаю дело Стефани...
Вспомнил его и я. Я сказал:
Ц В 36-м они сколотили целую шайку могильщиков. Занятых только уборкой тр
упов.
Во избежание беды Фару выругался.
Чуть погодя мы вместе вышли из комиссариата, и он проводил меня к улице Пт
и-Шан до решетки Национальной библиотеки, где мы расстались. Я вернулся в
агентство и составил обтекаемый отчет для родителей моей беглянки. Сочи
няя его, я подумал о Ритоне. От Ритона перешел к Перонне, бандиту весьма на
тренированному, которого я не знал. Похоже, по мнению Флоримона Фару, счит
авшего, что, как частный сыщик, я обязан быть в курсе подобных дел, это было
серьезным пробелом в моем образовании. Я рассмеялся, еще не зная тогда, чт
о очень скоро этот пробел будет заполнен.
Одновременно с многочисленными могилами.

Глава первая
Призраки из прошлого

Было десять часов утра. С трубкой в зубах я заканчивал чтение газет. Мне бо
льше не надо было ломать голову на предмет моей малолетки. Известия о ней
мне принес один из специализирующихся на любовных историях подобного р
ода еженедельников. На целую страницу, под заголовками столь же крупными
, как и недомолвки, с портретами голубков и всего прочего, описывалась иди
ллия века. Малышка оказалась истинной чемпионкой! Ей потребовалось всег
о несколько недель, чтобы подцепить юного миллиардера, соблазнить и заст
авить жениться на себе с большой помпой. Никого не хочу обидеть, но она ока
залась чуть поизворотливее Нестора Бурма. И отныне встревоженные родит
ели могли ею гордиться: она не стала шлюхой, как они опасались. Во всяком с
лучае, не того сорта.
Я отложил газеты и раскурил трубку. Ни слова о перестрелке, в которую я поп
ал, и о Перонне. Вот уже пара добрых месяцев, как газеты молчат о том деле. Не
прошло и трех дней после драмы, как о ней перестали вспоминать. Облавы нич
его не дали, Перонне оставался неуловим, а следствие застыло на мертвой т
очке. Я же не собирался, просто из праздного любопытства, справляться о не
м у Фару. Он мог черт знает что вообразить. К тому же судьба этих гангстеро
в меня не интересовала.
Через открытое окно до меня доносился шум уличного движения двумя этажа
ми ниже. Если очень принюхаться, можно было почувствовать духи красавиц
с улицы Мира или направляющихся в ту сторону. Улица Пти-Шан относится к чи
слу тех, где попадаются самые красивые женщины Парижа, особенно в хорошу
ю погоду. Некогда у меня было достаточно времени, чтобы в этом убедиться...

Мне не следовало вспоминать о прошлом.
Прервав мои размышления, Элен Шатлен распахнула смежную дверь и тщатель
но закрыла ее за собой, не выпуская белой фаянсовой ручки.
Ц Эстер Левиберг, Ц объявила моя секретарша. Ц Она говорит, что вы с ней
знакомы.
Я скорчил гримасу:
Ц Левиберг? В телефонной книге их, наверное, целые столбцы. Как Дюпонов. Н
а самом деле, вероятно, поэтому так много Леви, с "берг" или без, превращаетс
я в Дюпонов. Это, собственно, почти одно и то же. Ладно. Выглядит очень по-ле
вибергски?
Ц Да, как настоящая еврейка.
Ц Ужасно, как на антисемитских карикатурах?
Ц Она ужасна только с одной стороны.
Ц Если смотреть со спины?
Ц Шеф, не шутите. Она носит вуаль, которая скрывает половину ее лица. Вуал
ь отошла и... Ц Элен сделала страшное лицо Ц ...У нее жутко обожжена одна ст
орона лица. Другая же сторона очень мила.
Ц Пусть войдет, Ц сказал я. Ц Если уж на то пошло, то оставлю себе другую
половину.
Пожав плечами, Элен широко открыла дверь и сказала:
Ц Пожалуйста, заходите, сударыня, Ц отойдя, чтобы пропустить посетител
ьницу. Со своей стороны, я встал, чтобы ее встретить.
Ей было чуть больше сорока, но выглядела она старше своих лет. Как многие ж
енщины ее племени, она была полна в бедрах, да и ее бюстгальтер, по правде г
оворя, не казался пустой формальностью. Глубокие морщины избороздили ей
лоб и оттягивали вниз мясистые губы, но ее орлиные черты Ц те, что можно б
ыло разглядеть, Ц сохраняли былую чистоту линий. У нее были глаза слегка
испуганной козочки. Она носила дорогой темный костюм прекрасного покро
я, но с наплевательской небрежностью. Тип, который изготовил ей шляпу с ву
алью, закрывавшей изуродованную часть лица, честно отработал свой заказ
, по крайней мере он избежал безвкусицы.
Ц Прошу вас, садитесь в это кресло, Ц сказал я.
Элен пододвинула кресло, но не села. Через заваленный бумагами стол она в
зяла мои руки в свои и сжала их.
Ц Нестор Бурма, Ц улыбаясь, сказала она.
У нее были красивые зубы, и улыбка ей шла. Она, казалось, удивилась, что я не
подпрыгнул до потолка при виде ее. Отпустив мои руки, она подошла к креслу.

Ц Вы меня не узнаете, Ц покачав головой, сказала она. Ц Ох, конечно, я изм
енилась. Больше, чем вы. Вы остались почти что таким же, мой друг. Поздравля
ю.
Я поклонился и сел.
Ц Но вы могли бы припомнить мое имя, Ц продолжала гостья чуть надтресну
тым голосом. Ц Эстер Левиберг, Ц добавила она, подчеркивая каждый слог.

Я вглядывался в нее, на этот раз уделив больше внимания, чем раньше, этому
имени, и где-то далеко, очень далеко, чертовски далеко, ближе к 1929 Ц 30 годам, п
рорезалось очень смутное воспоминание.
Ц Эстер Левиберг? Ц пробормотал я.
Ц Да. У вас короткая Память! Ц рассмеялась она. Ц Впрочем...
Она взмахнула рукой.
Ц ...конечно, мне следовало навестить вас значительно раньше, но мы расст
ались при таких обстоятельствах, что... ну...
Она на мгновение запнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики