ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Росс положил письмо на столик и ласково взял Тэссу за руку.
— Я разделяю твое горе, девочка моя, поверь мне, — тихо произнес он.
Она посмотрела на него, всхлипнула и уткнулась лицом в его плечо.
— Господи, в прошлый вторник!.. — Тут голос ее прервался. — А я танцевала на балу у леди Уикбридж и ни о чем не догадывалась! Бедный дедушка! — разрыдалась она. — Никогда не прощу себе, что не была с ним рядом в последнюю минуту. Подумать только — он умер в окружении одних лишь слуг!
— Твой дедушка несколько дней был без сознания, так что ты ничем не могла бы помочь ему, — сообщил Росс грустные подробности.
Тэсса недоверчиво покачала головой.
— Но как же так? Почему его врачи заверяли меня, что он проживет еще много лет? — отчаянно рыдая, спрашивала она. — Ведь если бы я знала, что он серьезно болен, я никогда не бросила бы его, не уехала бы в Англию!
Непослушные пряди выбились из прически и упали ей на глаза. Она машинально убрала их с лица; руки у нее дрожали.
— Тэсса, — мягко сказал Росс. — Твой дедушка предвидел свою скорую кончину и именно поэтому просил меня увезти тебя из Парижа. Представить страшно, что сталось бы с тобой, находись ты сейчас во Франции. Поверь, ты сделала его счастливым, согласившись уехать. И он очень обрадовался, когда узнал о нашей свадьбе. Тебе не за что корить себя, слышишь?
Слезы текли у нее по щекам.
— Он мучился… страдал, а я в это время веселилась и развлекалась… — Она была безутешна.
Росс выпрямился.
— У тебя начинается истерика, — спокойно произнес он. — Не пытайся вставать. Я сейчас принесу тебе рюмку коньяку.
Но он успел сделать всего несколько шагов. Тэсса окликнула его, и он обернулся. Девушка стояла, выпрямившись во весь рост и опираясь рукой на столик. Глаза ее блестели от гнева.
— Вы знали, конечно же, знали, что мой дедушка вот-вот умрет, — проговорила она медленно, с расстановкой. — Но вы ни словом об этом не обмолвились! Отвечайте, вы догадывались, что я больше никогда его не увижу?
Росс медленно наклонил голову.
— Будьте же вы прокляты! — вскричала Тэсса. — По какому праву вмешиваетесь вы в мои дела? Почему распоряжаетесь моей жизнью, как своей собственной? Я не должна была покидать дедушку, но вы не оставили мне выбора. Вы отнеслись ко мне как к бездушной кукле, которой безразлично, куда ее везут хозяева. Но я взрослая женщина, и вы обязаны были посоветоваться со мной!
Тэсса была вне себя от горя и злобы.
— Решение о вашем отъезде принял Александр, — коротко ответил Росс.
— Однако вы наверняка могли переубедить его, — заявила Тэсса. — Он послушал бы вас. Он всегда дорожил вашим мнением — бог весть почему! Неужели вы не понимаете, что вы натворили?! Вы украли у меня кусок жизни! Я никогда, никогда не прощу вас!
Росс, словно пропустив ее тираду мимо ушей, мягко сказал:
— Позволь мне все же принести тебе коньяку. Вот увидишь, тебе полегчает, когда ты сделаешь несколько глотков.
Она смотрела ему вслед, тяжело дыша и кипя от ярости. Она понимала, что должна обуздать свой гнев, но у нее это никак не получалось. Почему он так поступил с нею? Почему скрыл от нее болезнь деда? Разве ей хотелось уезжать из Франции? Разве ее так уж привлекала возможность провести сезон в Лондоне? Просто они оба — и Росс, и дедушка — считали ее ребенком, с которым нет никакой нужды советоваться о серьезных делах.
Тут ее взгляд упал на столик, на неоконченные письма к деду — и слезы опять хлынули у нее из глаз. Никогда, никогда уже не будет она писать в Париж! Плохо сознавая, что делает, Тэсса резким движением сбросила на пол чернильницу и бювар и выбежала из комнаты.
Росс как раз наливал в рюмку коньяк, когда в соседней спальне послышался шум. Поставив бутылку и рюмку на стол, он окликнул Тэссу и распахнул дверь к ней. В комнате никого не было, а на полу валялся раскрытый бювар; по ковру растекалась чернильная лужа.
В несколько шагов Росс пересек спальню и вышел в коридор. У лестницы стоял рослый лакей, обязанностью которого было будить Росса, если происходило что-то важное, и вопросительно смотрел на хозяина. Было ясно, что здесь Тэсса не появлялась. Росс поспешно направился к черной лестнице, и до его слуха донесся стук ее ночных туфелек.
— Тэсса, — позвал он. — Тэсса!
Она не ответила. Потом открылась и тут же захлопнулась входная дверь. Росс бросился следом за женой.
* * *
Молодая луна тускло освещала сад и парк Сэйл-хауза. Тэсса храбро нырнула в темноту. Она так часто гуляла здесь, что могла отыскать дорогу даже ночью. Девушка понятия не имела, куда ей направиться. Она просто шла той тропинкой, которая вела к ее любимой рощице. Миновав цветник, она оказалась на лужайке. Поскольку тут никаких препятствий (в виде, например, кустов или клумб) не рыло, она помчалась вперед, точно заяц, преследуемый гончими. Но она вовсе не искала укромное местечко, чтобы спрятаться, — ей и в голову не приходило, что Росс может искать ее.
И вдруг чья-то рука схватила ее за запястье, и знакомый голос сказал:
— Тэсса, дорогая, это неразумно. Пожалуйста, вернись со мною в дом!
Тут муж попытался привлечь ее к себе, но она глухо произнесла:
— Оставьте меня! Слышите? Оставьте! Будьте вы прокляты!
В ее голосе звучали такие боль и ярость, что Росс от изумления чуть ослабил хватку. Тэсса, воспользовавшись этим, ткнула его кулачком в плечо и бросилась прочь.
Теперь она решила скрыться от него в зарослях шиповника и ежевики. Колючие ветки хлестали ее по лицу, а когда она бралась за них руками, чтобы раздвинуть, ее ранили острые шипы. Потом капот зацепился за что-то, она вынуждена была остановиться, чтобы высвободить его, и в этот момент Росс опять настиг ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики