ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он усмехнулся, услышав, как Вальтер отчаянно старается оправдаться. О мы
тье он позабыл. Мыльная пена медленно стекала по лицу. Ботолф рассеянно с
махивал ее, чертыхаясь, когда она попадала в глаза. В конце концов он потян
улся за полотенцем, принесенным заботливым Питни.
Внезапно чья-то рука мертвой хваткой обвилась вокруг его шеи. Ботолф кре
пко выругался. Голый, в пене, застилавшей ему глаза, он понимал, что являет
ся легкой добычей для убийцы, который сумел пробраться мимо стражи в шат
ер. Его крик о помощи был заглушён рукой в перчатке, крепко зажавшей рот.
Ботолф напряг мускулы, яростно стараясь сбросить непрошеного гостя. С гу
б убийцы сорвалось проклятие, когда нож, вместо того чтобы пронзить серд
це Ботолфа, вонзился ему в плечо.
Протерев глаза, Ботолф заметил, что убийца снова поднял кинжал, намерева
ясь успеть ударить еще раз, прежде чем Ботолф сумеет вывернуться. Граф ви
дел, что не сможет остановить выпад, и ощутил холодное дыхание смерти.
Ц Убийца! Ц внезапно услышал Ботолф крик нового оруженосца и почувств
овал, как железная хватка на его шее тут же ослабла. Пытаясь подняться на н
оги, несмотря на слабость, Ботолф увидел, как Питни бросился на ошеломлен
ного злодея. Юноша не колеблясь вступил в схватку, хотя противник был вдв
ое выше него. Сэр Вальтер, сэр Роджер и сэр Весли ворвались в шатер и устав
ились на странную пару сцепившихся на полу людей: худенького юношу и взр
ослого верзилу.
Сэр Роджер помог Ботолфу вылезти из корыта; Двое других рыцарей встали в
озле дерущихся, приготовившись вмешаться в борьбу, как только представи
тся возможность. Они опасались лишь причинить вред юному оруженосцу. Бот
олф поспешил одеться и схватить свой меч, чтобы присоединиться к остальн
ым.
Спустя мгновение все же возможность помочь юноше появилась, но какой цен
ой! Зная, что он попался и ему не миновать смерти, убийца явно хотел уйти из
жизни не в одиночку. Прежде чем Ботолф или кто-то другой смогли помешать э
тому, он вонзил свой нож в грудь Питни. Лишь когда он снова занес кинжал, сэ
р Вальтер взмахом меча наотмашь снес голову с плеч незваному гостю.
Ц Не нужно было этого делать, Ц вздохнул Ботолф. В его голосе слышались
недовольство и разочарование.
Ц Этот человек пытался вас убить, Ц возразил Вальтер. Ц Он убил мальчи
ка.
Ц Не может быть! Ц вскричал Ботолф. Тут он заметил, что у входа собралась
толпа зевак. Ц Опустите полог шатра, Ц приказал он Роджеру.
Люди начали расходиться. Было слышно, как они объясняют друг другу, что кт
о-то пытался убить лорда Лавингтона, а его храбрый оруженосец Питни отда
л свою жизнь, чтобы спасти хозяина. Ботолф выругался, но опровергать эти с
плетни было некогда. Он только помолился о том, чтобы родственникам юнош
и не было причинено горе ложным сообщением о его смерти, и обратил все сво
е внимание на Питни. Объявить, что его оруженосец жив, можно и позднее, как
только представится возможность.
Быстро подойдя к юноше, Ботолф опустился на колени возле его стройного м
олодого тела. Когда он нащупал пульс, мальчик открыл глаза. В их бархатист
ой глубине затаилась боль. Ботолф поймал себя на том, что восхищается их к
расотой.
Ц Я еще не умер, милорд, Ц прошептал юноша хрипло.
Ц И не умрешь, Ц выдохнул Ботолф, с помощью Роджера отчаянно пытаясь ос
тановить обильное кровотечение из раны.
Питни слабо улыбнулся:
Ц Это успокаивает. Я не хочу вас обидеть, милорд, но если окажется, что вы о
шиблись, верните мое тело в Вулфшед-Холл. Я должен быть похоронен рядом со
своими предками. Ц Его улыбка превратилась в гримасу боли. Ц Немного т
равы и тугое пеленание Ц и я не буду слишком вонять.
Ц Замолчи.
Ц Как пожелаете, милорд, Ц прошептал Питни и впал в беспамятство.
Ц Что здесь случилось? Ц раздался голос у входа в палатку.
В шатер вошел взволнованный лорд Силингс, тучный граф Кейндал, но Ботолф
едва взглянул на него. Он приказал Вальтеру и Весли рассказать о случивш
емся.
К ужасу Ботолфа, появилась и леди Мери. Она вздохнула с явным облегчением,
убедившись, что он жив. Увидев обезглавленного убийцу, леди Мери побледн
ела, но не ушла. Быстрыми шагами подойдя к сыну, она сначала помогла ему за
бинтовать раны Питни, а затем занялась и его собственными. Ботолф был бла
годарен ей за спокойную и умелую помощь.
Ц Собирается дождь, Ц заметил лорд Силингс. Ц Влажность не будет спос
обствовать заживлению ран мальчика. Я приготовлю ему комнату возле ваше
й, Ботолф. Юный Питни заслуживает наилучшего ухода за свою бескорыстную
храбрость.
Ц Спасибо, Эдвард. Ц Ботолф поднялся, кончая одеваться. Ц Теперь он сэр
Питни.
Ц Справедливо.
Ц А я прощаю вам мое корыто, Ц проворчал сэр Вальтер. Ц Маленький негод
ник убедил меня в том, что я задел вашу честь, Ботолф.
Роджер хмыкнул:
Ц Парнишка тебя совсем запутал, Вальтер.
Ц У него просто хорошо подвешен язык, вот и все. Как и у всей его проклятой
семьи.
Ц Ты знаешь Тоддов? Ц спросил Ботолф, пока Роджер помогал ему в нудном з
авязывании всех шнурков.
Ц Ага, а также Джагеров и Хелдонов. Они все одинаковы. Кажутся ангелами, н
о им лучше не попадаться на язычок. Есть байка о том, как однажды барон Алх
рик сидел у ворот крепости врага и убеждал его, что единственным разумны
м решением для него будет сдать хорошо укрепленную крепость и сотню воор
уженных солдат ему и его шести рыцарям.
Вальтер покачал головой:
Ц Я не сомневаюсь в том, что это чистая правда.
Ц Как бы я хотела, чтобы мужчины воевали словами, а не мечами, Ц с горечью
заметила леди Мери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики