ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц В тех редких случаях, когда они приезжали сюда или когда о них заходила
речь, тебя здесь и не было. До сих пор ты жил в Мирвуде. Тодды же не часто пок
идают Вулфшед-Холл. Они крепко привязаны к своей земле.
Ботолф потягивал вино, не спуская глаз с Питни, который проявил себя наст
оящим мужчиной, но во сне выглядел хорошеньким ребенком.
Ц Они кажутся людям странными.
Ц О да, они очень странные. Этого не оспаривает никто, даже они сами. Но это
, скорее, только добавляет им очарования. Они еще и отличные воины. Их клан
удерживает Вулфшед-Холл почти семьсот лет. Это следствие их искусства в
бою и хитрости. Твой отец, Ц при этих словах ее лицо на мгновение омрачил
а тень недавнего горя, Ц однажды сказал мне, что в течение трех столетий,
прошедших после завоевания, всегда хотя бы один человек из этого клана н
аходился на стороне оппозиции. Тодды тянули жребий, чтобы решить, кто из н
их будет сражаться против их традиционного сеньора, графа Регенфорда. Бы
ли Тодд со Стефаном и Тодд с Матильдой, Тодд с королем Джоном и Тодд с баро
нами, Тодд с ранними саксонскими мятежниками и Тодд с Вильгельмом Завоев
ателем.
Ц Очень мудро. Кто бы ни побеждал, Тодды всегда удерживали свой Вулфшед-
Холл.
Ц Они бессчетное число раз доказывали, что могут противостоять шотланд
цам.
Ц Значит, я могу на них положиться, когда прибуду в Регенфорд?
Ц Да. Твой отец всегда поступал так. Ц Она положила руку на лоб Питни, что
бы проверить, не появился ли жар.
Ц Мама, Ц пробормотал Питни, устремив затуманенный взор на леди Мери.
Ц Нет, дитя мое, Ц ответила она ласково. Ц Я леди Мери.
Ц Но вы ангел, хотя и сидите не в Божьем царстве, а у моей постели, Ц прого
ворил он, слабо улыбнувшись.
Ц Ну что ты, мой милый, Ц рассмеялась леди Мери, слегка покраснев от тако
го комплимента.
Ц Мы ухаживаем за подающим надежды плутишкой, Ц пошутил Ботолф, покача
в головой.
Ц Подающим надежды? Ц пробормотал Питни. Ц Я вижу, что должен больше пр
актиковаться.
Ц Думаю, что серьезная практика тебе не нужна. Леди Мери помогла раненом
у сесть.
Ц Выпей это, мой мальчик. Это облегчит, боль и поможет тебе заснуть.
Ц Если бы это был яд, я бы все равно охотно выпил его из таких красивых рук.

Ц Льстец, Ц снова рассмеялся Ботолф. Ц Уложи мальчика спать, или я сдел
аю это сам. Ц Он в шутку потряс кулаком.
Питни еще некоторое время бормотал комплименты и слова благодарности, п
ока леди Мери осматривала его рану, прикладывая свежую мазь из трав. Зате
м она осторожно обмыла ему лицо, и он закрыл глаза.
Когда Питни опять уснул, леди Мери взглянула на сына:
Ц На тебе сегодня была накидка леди Оделлы.
Ц Да. Она прислала ее мне в шатер. Я не мог отослать ее обратно Ц это было
бы страшным оскорблением.
Ц О… Ц вздохнула мать.
Ц Знаю, знаю. Я должен жениться. Если я буду с этим тянуть, король Эдуард пр
имет меры.
Ц В таком случае почему ты сам не выберешь себе невесту? Зачем ждать, пок
а это сделает король?
Ц Мне вообще не нужна невеста. Ц Он чертыхнулся про себя, увидев удруче
нное лицо матери. Ц Обещаю тебе уладить это дело до конца года. Долг треб
ует, чтобы я произвел наследника. Я понимаю. Просто хочу оттянуть на некот
орое время. Ложись спать, мама. Клянусь, я исполню свою обязанность и насле
дник появится не позже чем через год.
Всю ночь Ботолф просидел у постели Питни. Когда же рассвело и гости начал
и собираться в большом зале, где их ожидала утренняя трапеза, мать пришла
сменить его, чтобы он мог присоединиться к остальным. Ботолф уже хотел вы
йти из комнаты, когда какой-то человек, назвавшийся сэром Эдриком Хелдон
ом, потребовал срочно впустить его в дом. Леди Мери вышла в холл навстречу
визитеру; а Ботолф остановился в дверях их апартаментов. Он невольно улы
бнулся, заметив удивление матери при виде неожиданного гостя. Родство не
молодого рыцаря с Питни легко угадывалось по его стройной, изящной фигур
е, светлым волосам и голубым глазам. Сэр Хелдон выглядел смущенным и силь
но взволнованным, и Ботолфу пришлось отругать себя за забывчивость. Он н
амеревался обнародовать подлинную историю о нападении на него, чтобы ни
какие слухи и сплетни, которые все еще распространялись, не дошли до родн
ых Питии, но не сделал этого. Вновь прибывший поспешил к постели Питии.
Ц Слава Богу, он еще жив! Ц воскликнул сэр Хелдон.
Ц Да, сэр, Ц ответила леди Мери. Ц У него нет жара, так что, я думаю, он имее
т хорошие шансы на выздоровление.
Хелдон взял маленькую руку леди Мери в свою и поднес ее к губам.
Ц Мальчик должен чувствовать себя на небесах, если, просыпаясь, находит
у своей постели ангела.
Ц Я уже назвал ее ангелом, дядя, Ц раздался сонный голос Питни.
Леди Мери засмеялась, а сэр Хелдон бросил на племянника нарочито строгий
взгляд.
Ц Спи. Ц Он улыбнулся стоящей рядом женщине. Ц Эта леди так прекрасна, ч
то я постараюсь переплюнуть в лести даже тебя.
Ц Попробуй, хотя я думаю, что это искусство больше свойственно нам, молод
ым.
Ц Я так счастлив, что ты не умер, как мне сказали сначала.
Ц Значит, ты приехал, чтобы забрать мое тело в Вулфшед?
Ц Мы отвезем тебя на некоторое время в Регенфорд, Ц вмешался Ботолф, по
дойдя к постели и пожимая руку сэру Хелдону. Ц Вы едете домой, сэр Хелдон?
Если да, мы будем рады, если вы составите нам компанию.
Ц Благодарю вас, милорд. Я… Ц Сэр Эдрик внезапно ударил себя по лбу. Ц Пр
оклятие!
Ц В чем дело, дядя? Ц спросил Питни хриплым голосом, пока леди Мери помог
ала ему сесть.
Ц Кенелм и Олан поскакали в Вулфшед сообщить о твоей смерти!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики