ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, я нахожу, что какой-нибудь секретарь или нечто в этом род
е не может придать женщине такой шик, как… Скажи, Гаспар, ведь, наверное, Ле
беф не полное имя и у тебя найдется какое-нибудь звонкое «де»? Ведь, помни
тся, ты говорил, что ты не из плохого дворянского рода?
Ц Собственно говоря, мое полное имя Лебеф де Бьевр, и я нахожусь в доволь
но близком родстве с маркизами де Бьевр. Но для того, чтобы быть мелким кле
рком у нотариуса или секретарем у девицы Гюс, достаточно оставаться прос
то Лебефом…
Ц Ошибаешься! Совсем наоборот! Я все время думала, как бы опоэтизировать
в глазах общества свое положение, и решила вот что. Ты будешь называться н
е Лебеф, а де Бьевр, я же пущу исподтишка слух, будто ты на самом деле Ц марк
из де Бьевр. Ты Ц идеальный рыцарь, полюбивший меня безгрешной любовью е
ще во времена моего детства и посвятивший с тех пор все свое состояние и в
ремя процветанию моего таланта. Боясь, как бы в далекой России я не стала ж
ертвой своей доверчивости и наивности, ты не решился отпустить меня одну
и последовал за мной, чтобы мужской рукой охранять мою честь. Согласись, ч
то моя выдумка прелестна; она откроет тебе двери всех домов, ну, и мне тоже
… поднимет цену!
В этот момент карету сильно тряхнуло на косогоре. Роза проснулась от тол
чка и этим избавила меня от неприятной необходимости ответить что-либо
Адели.

III

В Петербург мы попали к вечеру. Исполнив необходимые заставные обряднос
ти, мы покатили по широкой, но неуклюжей улице, вымощенной бревнами. Во мно
гих местах бревна сильно разошлись, и карета, купленная нами в Кенигсбер
ге довольно подержанной, жалобно подвизгивала в этой тряске, с которой н
е могла сравниться самая злая морская буря.
Ц Ну-с, Ц сказала Адель, Ц не может ли теперь почтительная и послушная
дочь спросить у своей мамаши, которая так отлично знает русский язык и пе
тербургскую жизнь, куда мы собственно едем и в какой гостинице остановим
ся на ночлег?
Роза густо покраснела. Хмель, под влиянием которого она требовала восста
новления родительского авторитета, был несколько рассеян сном, и теперь
старуха еще острее чувствовала затруднительность положения.
Ц В мое время, Ц неуверенно сказала она, Ц была отличная гостиница на у
лице, которую я знаю наизусть, но хоть убей Ц не могу сейчас припомнить, к
ак она называется. Помню только, что это название имело что-то общее с вод
ой или каким-то напитком…
Ц Может быть, «Grande rue de Sivouha»
Большая Сивушная улица.
? Ц ехидно подсказала Адель, которая вспомнила рассказ Голицына о
сивухе как об излюбленном напитке простонародья.
Ц Кажется, что-то в этом роде, Ц смущенно согласилась старуха, к величай
шему удовольствию Адели. Ц Но во всяком случае это неважно. Наверное, ямщ
ик подвезет нас к какой-нибудь гостинице.
Однако, должно быть, и ямщик не знал, куда нас везти, так как в ту же минуту к
арета остановилась, и вскоре у окна показалось угрюмо-разбойничье бород
атое лицо нашего возницы, который что-то спросил на своем варварском язы
ке. Ну и комедия поднялась тут!
Ямщик что-то сердито лопотал по-русски; Роза, страстно жестикулируя, тара
торила по-французски, призывая на голову мужика все громы и кары небесны
е за то, что он «не хочет» понять ее. Около кареты стал собираться народ. До
лжно быть, ямщик говорил Большая Сивушная улица, что-нибудь очень злое и д
ерзкое, Ц его слова нередко сопровождались взрывами грубого смеха толп
ы. Эти взрывы достигли своего апогея, когда Роза несколько раз повторила
свое «Гран-рю де Сивуха». Наконец ямщик презрительно махнул рукой и ушел
вперед к лошадям. Роза выглянула в окно и вдруг неистово закричала по-фра
нцузски:
Ц Нет, да вы посмотрите, люди добрые, что делает этот разбойник! Ведь он ло
шадей выпрягает! А! Как это вам понравится! Да ведь это что же будет?
Разумеется, ямщик не обращал внимания на непонятные ему проклятия и угро
зы старухи и продолжал методично выпрягать лошадей, видимо, собираясь ос
тавить нас посреди улицы и ускакать прочь. Что и говорить, ведь не мог же о
н возить нас по всему городу?
Неизвестно, чем кончилась бы вся эта история, если бы внезапно около нас с
другой стороны кареты не послышался звонкий, мелодичный хохот. Мы оберну
лись и увидели очаровательную брюнетку со смуглым лицом и жгучими глаза
ми, сидевшую верхом на породистой лошади.
Ц Простите мне мой глупый смех, Ц бегло, но неправильно и с заметным ита
льянским акцентом сказала черноглазая амазонка, Ц я понимаю, что над не
счастьем стыдно смеяться, но все это так комично, так комично… Ц Она внов
ь засмеялась, а потом продолжала: Ц Нельзя ли узнать, кто вы, и не могу ли я
быть вам полезной? Я Ц примадонна здешней оперы, Тарквиния Колонна!
Ц Ах, сударыня! Ц затараторила Роза, высовываясь в окно, Ц вас послало к
нам само небо! Вы сами Ц иностранка и понимаете положение культурных лю
дей, попавших в эту варварскую страну… Ай! Ц пронзительно крикнула она, х
ватаясь за нижнюю часть спины и отскакивая, словно ошпаренная, от оконца.

Ц Сударыня! Ц сказала Адель, которая сильным щипком заставила не в меру
болтливую старуху отскочить от окна и теперь заняла ее место. Ц Мы Ц фр
анцузы, не знающие никого в Петербурге. Нам нужно где-нибудь остановитьс
я, но мы не знаем где, а ямщик не понимает нас и хочет выпрягать лошадей и по
ставить нас таким образом в окончательно безвыходное положение. Надеюс
ь, что вы выручите нас и укажете, как нам быть, тем более что мы с вами Ц тов
арищи по искусству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики