ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Раз ты первым оказался на месте, дело поручат тебе, верно?— Формально да. Но, может быть, и нет. Я же знаком с Берни. Меня могут отстранить. Где Блейкли? И где труп, что куда важнее? Где Берни?— Мы все там. — Мэгги указала на гостиную. — Кроме трупа. Он наверху, в постели у Берни.— В ее постели? Я бы подумал, что у него инфаркт приключился во время секса, но на тебе кровь, Мэгги. Почему у тебя одежда в крови?— Я обнимала Берни. Она вся в крови. Алекс ходил наверх, проверял, есть ли там труп, и говорит, что спальня тоже вся в крови…— Он ходил наверх? Затоптал все следы преступления? Черт бы его побрал, Мэгги. Теперь он начнет нести всякий бред насчет предполагаемого убийцы.— Ну, он действительно об этом немного поразмыслил, — тихо произнесла Мэгги.— Пусть он держится от меня подальше. Что до Берни, то, если она и впрямь этого не делала, я ее лучший друг.— Ошибаешься, Венделл, не ты, а я. — Дж. П. вышла в фойе. — Если вы двое закончили, может, ты позвонишь кому надо, чтоб увезли жмурика из дома моей клиентки? А то он скоро завоняет.— Дж. П. — Глаза у Стива полезли на лоб. — Да-а, неплохо денек начался. По-прежнему гоняешься за «скорыми» себе на ужин?— Только если ты в них едешь, сладенький мой, — подмигнула Дж. П. — Как насчет подняться наверх и осмотреть спальню, прежде чем позовешь коллег?Стив засмеялся, хотя ему явно было невесело:— Конечно, дорогая, давай поднимемся в спальню. Эй, кто-нибудь, закажите пиццу, и мы устроим вечеринку.— Шут гороховый, — проронил Сен-Жюст, уже направляясь к лестнице. — Впрочем, Венделл, будет благоразумно — надеюсь, тебе известно значение слова «благоразумно», — если ты сперва убедишься в наличии трупа наверху, прежде чем вызывать пополнение.— Терпеть не могу, когда он дело говорит, — пожаловался Стив. — Мэгги, ты остаешься здесь. Стерлинг и Берни, вы тоже.— Ты что, рехнулся? — Берни основательно отхлебнула из стакана. — Я наверх и не собиралась. Мне он и живой-то не особо нравился.— Прекрасно, просто прекрасно. Кого-нибудь интересует мое мнение по поводу линии защиты, которую избрала Рыжая? Похоже, никого. Веди нас, Венделл, — произнесла Дж. П. — У тебя запасные перчатки есть?— Гигантских не держим, — отрезал Венделл. Мэгги прикусила губу. Она подождала, пока все уйдут, затем последовала за ними и встала у дверей так, чтобы слышать разговоры. В конце концов, если Алексу можно здесь находиться, то и ей тоже.— Оп-па, а труп тут и вправду есть, — констатировал Стив. — Блейкли, держись от него подальше.— В этих ботинках я к нему и сам особо не рвусь. Нож видите? Весьма удобно, не правда ли?— Она, наверное, напилась.— Не делай скоропалительных выводов, Венделл, — произнесла Дж. П. — Вы только гляньте на его член, парни. Такой маленький и скукоженный!За этой сентенцией последовала тишина, и Мэгги прикрыла рот ладошкой, чтобы не засмеяться в голос. Она представила себе, как Стив заливается краской, а Алекс — хотя бог его знает, что делает Алекс. Может, развлекает себя тем, что прилаживает монокль к глазу.— Да, разобраться с телесными выделениями будет непросто.— Со спермой, Венделл. Ты вполне можешь произнести это слово при мне. Сперма. Много маленьких головастиков. Очень маленьких головастиков. Похоже, правду про вас говорят, белые парни. Хочешь проверить, не изнасилование ли тут было? А что я за это получу?— Хватит торговаться, Дж. П. У нас тут вообще-то убийство.— А миссис Толанд-Джеймс — моя клиентка. Так что ты об этом думаешь? Лично я хочу, чтобы ты вызвал сюда медэкспертизу. Никаких больниц. Пусть возьмут у нее анализы и заберут одежду, но сама она останется здесь. И пускай приедут прямо сейчас, чтобы она смогла принять душ. Она же вся в крови, ради всего святого.— Я поговорю с ней?— Ой, англичанин, ты слышал? Размечтался, Венделл. Она не будет говорить с тобой, пока я ей не разрешу. Видишь ли, комиссар полиции ко мне неровно дышит. Это значит, что твоя задница — в моих руках. Фигурально выражаясь.— Копом ты мне больше нравилась, Дж. П.— Давайте все-таки поищем зацепки, а переход на личности и сентиментальные воспоминания о прошлом оставим на другой раз.— Господи, Блейкли, ты говоришь «зацепки»? Забудь. Это называется «улики». Улики. У нас есть тело, у нас есть рана, у нас есть нож. У нас этажом ниже есть подозреваемая. Я думаю, для начала этого достаточно. Чего еще тебе надо?— Я хочу, лейтенант, узнать, каким образом этот джентльмен умудрился помереть в постели у Бернис. Хочу узнать, как он здесь оказался, с кем сюда пришел и когда. Хочу узнать, была ли это самооборона. Хочу понять, почему на дальней стороне матраса — отпечаток тела Берни, очерченный кровью.— Она его прирезала, а потом потеряла сознание, пока он тут кровью фонтанировал, — предположил Стив.— Не знаю, Венделл, — произнесла Дж. П. — Этот чертов разрез — я бы так смогла, я девушка сильная, но эта кисельная барышня там, внизу — вряд ли. Особенно в пьяном виде.— С чего ты взяла, что она была пьяна?— Ты вроде говорил, что Венделл с ней знаком? — Дж. П. обернулась к Алексу.— Хорошо, хорошо. Я понял. Но этого парня сюда явно пригласили. Следов борьбы нет.— Точно, Венделл, нет, — подтвердил Сен-Жюст, — а знаешь, чего еще нет? Мужской одежды. Как ты думаешь, почему?— Она где-то в другом месте. — Мэгги еле расслышала слова Стива, поскольку он отошел от двери. — Я вижу три двери. Туалет, ванная и что-то еще.— Сауна, — вырвалось у Мэгги. Она в испуге прикрыла рот ладошкой, ее глаза расширились. — Ой.— Маргарет, — Сен-Жюст произнес ее имя нарочито ровно, — и тебе не стыдно?Мэгги вошла в комнату и попыталась украдкой бросить взгляд на кровать, но перед кроватью маячила широкая спина Дж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики