ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я сказал им, что ты придешь. Я сказал им, что ты герой, и…— Да, да. Помолчи немного. Стерлинг, Вернон, слезайте отсюда и двигайтесь к двери, пока Носокс отвлекает охранника. Я вас прикрою.— Пойду пописаю, — громко произнес Носокс и, покачивая бедрами, направился к туалетам.Бруно, внимание и мечты которого, похоже, были сосредоточены где-то в иных сферах, запоздало очнулся.— Эй тытам, куда это тытам собрался? Я же сказал: пошливсевон, — зарычал он.— Боже, котик, я ведь уже сказал, куда. — Носокс хлопнул себя ладошкой по лбу. — А! Я скоро вернусь, дружок. — Он помедлил, погладил себя по заду и осмотрел Бруно с ног до головы. — Или хочешь присоединиться, сладенький мой?— Пошелты знашькуда?— Какой ты скучный. — Носокс продолжил свой путь, напевая «Идет дождь из мужчин» «Идет дождь из мужчин» (1982) — песня американской группы «Девушки из прогноза погоды».

.Бруно секунду смотрел на Носокса, потом перевел взгляд на Мэгги и Мари-Луизу, потом опять на Носокса. Бедняга. Как легко его запутать.Но Бруно был не настолько глуп.— Помому, вы, придурки, не могли снять этот зал. Мы его сами сняли. Пошливсевон. — Бруно обнял руками свое выдающееся пузо, подтянул штаны и двинулся в сторону Сен-Жюста. — А то камута не поздоровицца.— Ой, я знаю, откуда это. Из «Парни и куколки» «Парни и куколки» (1950) — классический бродвейский мюзикл Фрэнка Лёссера и Эйба Берроуза, в 1955 году экранизирован Джозефом Манкевичем.

, да? — радостно спросила Мэгги. — Спорим, это оттуда?Сен-Жюст обернулся и увидел, что Мэгги направляется прямо к бандиту, полностью игнорируя все указания и явно нарываясь на неприятности.— Мэг… Луиза, вернись на место, пожалуйста.Но чертовка закусила удила и остановить ее не было никакой возможности.— Ты просто классный, — Мэгги ткнула пальцем в Бруно, — это не тебя я на днях видела в рекламе «Свиффера»? «Свиффер» — марка швабр производства «Проктер энд Гэмбл».

Да, точно, тебя. Кстати, меня зовут Луиза. Напомни, как тебя зовут? — Она выдула пузырь из жевательной резинки.— Стерлинг, Змей, — прошипел Сен-Жюст, — я ее, конечно, придушу, но потом, а пока воспользуйтесь случаем и шевелитесь, черт побери.— Сей момент, Сен-Жюст, — отозвался Стерлинг, — так вот, я знал, что ты придешь. Я тут рассказывал Бруно, как ты предотвратил покушение на Принни Принни — прозвище английского короля Георга IV (1762—1830).

… Ой. Сен-Жюст, похоже, шутки кончены. Бруно достал пистолет.— Алекс, берегись! — одновременно с ним заорала Мэгги.Сен-Жюст заранее просчитал все расстояния и возможности и предвидел действия Бруно. Он грациозно взмахнул тростью и ударил ею бандита по руке, выбив у него оружие. Пистолет покатился по полу, Мари-Луиза схватила его обеими руками и наставила на Бруно.— Вик, я его поймала! Это круто или не очень?— Носокс! — крикнул Сен-Жюст. — Дверь! Закрой дверь!Носокс прихлопнул отворившуюся дверь в мужской туалет, руку второго бандита защемило. Пистолет упал на пол, Носокс поднял его и улыбнулся Сен-Жюсту.Все это заняло от силы две вдохновенные минуты.— Невероятно. — Венделл шагнул в комнату с оружием наготове, а Джейк распахнул заднюю дверь. — Не-блин-вероятно. Да я держал его на прицеле все то время, пока вы, клоуны, тут валяли дурака, ясно вам? — Он посмотрел на Бруно, который катался по полу и стонал:— Моя рука, моя рука! Ты, матьвою, сломал мою руку!— Я ни секунды в этом не сомневался, лейтенант. Не могли бы вы теперь помочь Носоксу? Мне кажется, ему довольно сложно удерживать второго головореза.Венделл кивнул в сторону туалетов:— Джейк, разберись.— Моя рука! Моя рука!Венделл наклонился:— Ну ты, хмырь, у тебя есть право молчать, так воспользуйся им. — Он улыбнулся Мэгги. — Всегда мечтал это произнести, совсем как в кино. Не все же вам одним развлекаться.— Отлично сказано, лейтенант. Бруно, тебе понравилось?— Да пошелты. — Бруно посмотрел на Венделла. — Ты чо, коп? Вы там чо, все копы? Черт, он меня пришьет. Я покойник.— Кто тебя пришьет? — Венделл наклонился ближе.Сен-Жюст подобрал маленький белый контейнер, понюхал и положил обратно.— Я полагаю, этот джентльмен имеет в виду некоего Энрико Тотила, не так ли?Бруно застонал.Джейк и Носокс полуподвели-полуподтащили под локотки второго бандита, почти копию первого. Руки его были в наручниках, ноги запутались в спущенных штанах.— Заткнись, Бруно, — предупредил его напарник. — Ничо мы не скажем.— Он сломал мне руку, Ник. Онблин сломал мою руку.— Вызови машину, Джейк, — приказал Венделл и усадил Ника рядом с Бруно. — Плевать я на это хотел, парни. Все равно Тотила у нас в кармане. Но тот из вас, кто первым решит нам помочь… Я ничего не обещаю. Просто подумайте об этом.— Какая жалость, что они оба не в форме, — вздохнул Сен-Жюст. — Мне бы так хотелось их отколошматить. Я очень на это рассчитывал, правда.— И я, — поддержал Стерлинг, — ты же знаешь, Сен-Жюст, Генри, и все остальное.— Что ж, остается только утешаться тем, что мы блестяще воплотили в жизнь свой план. А теперь нам пора откланяться. — Сен-Жюст достал носовой платок, промокнул им чересчур красные губы Мэгги и вместе со всеми покинул зал.Мэгги возбужденно подпрыгивала на ходу:— Все было супер, правда? Просто зашибись! Стерлинг? Как твой глаз?— Могло быть и хуже. Кто-нибудь догадался прихватить мои запасные очки?Мари-Луиза открыла сумочку:— Вот они, Стерлинг. — Она улыбнулась Змею. — Иди ко мне, ты, тупица, — и она распахнула объятия.— Мэгги, погоди. — Венделл догнал их у лестницы. — Мне нужно взять показания у Стерлинга и Змея.— Если можно, займемся этим потом, Венделл, — произнес Сен-Жюст, и Стерлинг, для которого Сен-Жюст был непререкаемым авторитетом, помахал лейтенанту ручкой и начал спускаться по ступенькам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики