ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты не предупредила меня, что на борту будет еще одна гостья, Ц бросил о
н матери, не обратив никакого внимания на ее сердитый тон. Спрятав руки в к
арманы, он небрежной походкой приблизился к Валери. Ц Я Стюарт.
Ц А я Валери Прайс.
Ц Невеста Хейла, Ц уточнила Бет.
Ц Невеста? Ну и дела! Ц Стюарт не спеша, без тени волнения посмотрел на се
стру. Ц Значит, кому-то все-таки удалось приручить этого дикого зверя До
нована.
В это самое мгновение Валери почувствовала, как Хейл обнял ее. Прервав бе
седу с Уильямом, он подошел к ней сзади и властно, как и подобает хозяину, о
бнял ее за талию, ясно давая понять всем присутствующим, что она принадле
жит ему. Даже сквозь ткань своих брюк Валери чувствовала силу и жар его ру
ки. Ощущение было настолько ярким, что ей показалось, будто между ее кожей
и его пальцами нет никакой преграды. И снова как сумасшедшее забилось се
рдце. Девушка даже с трудом следила за разговором.
Ц Думаю, вас следует поздравить! Ц воскликнул Стюарт, и было видно, что г
оворит он искренне, от всей души. Ц Давайте выпьем за невесту и жениха.
Размашистым движением, ухватив со стола льняную салфетку, он обернул ею
бутылку шампанского, охлаждавшегося в ведерке со льдом, и начал ее откры
вать. И когда шипучая пена вырвалась наружу, Стюарт уверенно, не разлив ни
капли, наполнил бокалы.
Ц Реджина... Ц позвала Бет дочь, и та с недовольным видом тоже взяла бокал
.
Стюарт протянул шампанское Хейлу, Валери, затем высоко поднял свой бокал
.
Ц За будущую миссис Донован, Ц громко произнес он, не обращая внимания
на злой взгляд сестры. Ц И пусть она всегда остается такой же счастливой
и красивой, как сегодня.
Ц Ваше здоровье, ваше здоровье! Ц подхватил Уильям.

Ц За любовь, Ц вставила растроганная Бет. Валери грустно улыбнулась. За
это короткое время она прониклась симпатией к чете Стоуэлл и возненавид
ела себя за то, что лгала им.
Ц И за приятное путешествие, Ц добавил Уильям. Все поднесли бокалы к гу
бам. Хейл еще крепче обнял Валери.
Ц За наш успех и процветание!
Валери окончательно скисла. Даже во время веселья и празднования их «пом
олвки» Хейл, похоже, только и думал, что о своей сделке с Уильямом Стоуэлло
м, да о деньгах, что она ему принесет.
Но с другой-то стороны: с какой стати у нее должно от этого портиться наст
роение? Ее огорчение, право, нелепо. То, что голова у Хейла забита одним лиш
ь бизнесом, она поняла еще во время их первой встречи. И в ее планы вовсе не
входило пытаться как-то повлиять на него. Но теплые прикосновения мужск
их рук, шампанское, от которого сразу немного закружилась голова, сделал
и свое дело: заставили ее сердце биться быстрее. А что, если, представила в
друг Валери, намеренно прислонясь спиной к Хейлу, и ощущая плечами его кр
епкую, как стена, грудь, что, если во время их путешествия... он изменит свое
отношение к жизненным ценностям и деньги перестанут быть для него самоц
елью?
Невозможно! А может быть, все-таки попробовать?
Ц Еще? Ц Стюарт поднял из серебряного ведерка полупустую бутылку и пов
ернулся к Валери.
Ц Думаю, не стоит.
Валери почувствовала у самого уха легкое дыхание Хейла, и ее охватило сл
адостное волнение.
Ц «Наслаждайся каждым днем!» Вот мой девиз, Ц продолжал Стюарт, не заме
чая мрачных взглядов своего отца. Ц Если уж нам выпало провести следующ
ие две недели друг с дружкой, давайте получать от этого удовольствие!
Едва он успел подлить шампанского в бокал Валери, как заработал двигател
ь яхты.
Ц Ну, вот и поплыли, Ц тихо проговорил Хейл.
Ц Волнуешься? Ц также тихо в ответ спросила Валери.
Ц А ты?
Повернувшись, она игриво чмокнула его в щеку, и он услышал ее шепот:
Ц Чем быстрее все это закончится, тем лучше.
Ц Истинная, правда, Ц согласился Хейл, но взгляд его потемнел. Надев сол
нечные очки, он допил шампанское, по-прежнему крепко обнимая Валери. Никт
о не заподозрил бы неладное, в их отношениях в эти минуты. Какие сомнения?
Валери принадлежала Хейлу! И лишь она одна знала, что он просто купил ее, к
ак покупают кусок говядины.
Почувствовав себя неловко, Валери освободилась, наконец из его объятий и
, направившись к бортику, стала наблюдать за носившимися по заливу мотор
ными лодками. Яхта все дальше и дальше удалялась от берега. Туда, вперед! К
темным, искрившимся солнечными бликами глубоким океанским водам. Ветер
раздувал яркие паруса проплывавших мимо яхт. Над головой проносились ча
йки. Разрезая воды залива, «Реджина» поворачивала на запад в просторы Ти
хого океана, где ей предстояло плыть в течение двух недель.
Валери испытала незнакомую прежде слабость в ногах. Бухта постепенно ис
чезала из виду, а Валери только сейчас до конца поняла, как же не скоро она
вернется домой.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Валери с детства не была в море, с двенадцати лет. Она хорошо запомнила то
далекое лето, потому что как раз тогда умер ее отец. Перед началом нынешне
го путешествия она готовила себя к тому, что ей придется бороться с прист
упами морской болезни. Но, оказавшись на борту яхты, с удивлением поняла, ч
то качку переносит без всяких проблем. Более того, ей пришелся по душе и со
леный морской воздух, и равномерный звук работающих двигателей яхты.
В первый день их плавания она видела Хейла от силы минут пятнадцать. Он и У
ильям Стоуэлл закрылись в кабинете и не показывались на палубе. Бет обсу
ждала меню с поваром, и Валери ничего другого не оставалось, как провести
пару часов, загорая недалеко от Реджины. Она пыталась несколько раз завя
зать разговор, но получала в ответ только короткие «да» или «нет».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики