ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вперед
и них идет Мари.
Мари. Блэз! К вам гости!
Блэз (поворачивается и видит семейство Карлье). Мсье Карлье! К
акая приятная неожиданность!… Заметьте, я вас ждал, но… (Быстро веша
ет телефонную трубку. Забыв про свой вид, бросается навстречу пришедшим.)
Как вы поживаете? (Жмет руку Карлье.) Мадам, мое почтение.
(Почтительно наклоняется к руке мадам Карлье.) Мадемуазель, я в
восторге, что вижу вас. (Пожимает ей руку. Дальше рядом с Лаурой стои
т Мари. В порыве жмет руку и ей.) Мадемуазель… (Спохватившись.)
Ваше место на кухне!
Мари уходит.
Проходите, прошу вас!
Но семейство застыло на месте и ошеломленно смотрит на Блэза. Мада
м Карлье даже достала свой лорнет.
(Внезапно вспоминает о своем виде.) Ах, вас удивляет мой вид!… Вс
е проще простого! У меня на брюках было пятно… А представьте себе, мой каме
рдинер внезапно уехал на похороны матери… умершей тоже внезапно… А моя к
ухарка… ошпарила себе ноги, опрокинув огромную кастрюлю… Тоже внезапно!
… (Вопит в направлении кухни.) Ну, Мари, где брюки? (Хватает
картину и прикрывает ею ноги.) Это дочь моей кухарки, она немного с пр
иветом… Кроме того, потрясена тем, что мать ошпарилась… Но, в конце концов
, еще счастье, что она есть, иначе я должен был бы принимать вас один. Предст
авляете мое положение?!
Семейство Карлье смотрит на Блэза все более обеспокоенно.
Мари (возвращается с брюками). Держите, Блэз, мне кажется Ц нич
его!
Блэз вырывает у нее из рук брюки и бросается в библиотеку. Картину, к
оторой он закрывал свои ноги, он держал обратной стороной; уходя, он ее пер
еворачивает, это Ц обнаженная натурщица в смелой позе.

(Очень громко, чтобы Блэз ее слышал.) Не понимаю, где вы могли ух
итриться, ведь это было масляное пятно! (К семейству.) Вы бы знал
и, с каким трудом я его оттерла! Голос Блэза (вопит). Немедленно
на кухню!
Все три головы семейства Карлье одновременно поворачиваются то в
сторону Блэза, то в сторону Мари, следя за разговором, как за теннисным мат
чем.
Мари. Хорошо, Блэз.
Голос Блэза. И потом, что это за манеры называть меня «Блэз»! Зовите меня «
мсье»!
Mapи. Вы мне сами сказали не называть себя «мсье».
Голос Блэза. А-а! Простите, пожалуйста! Я сказал вам, чтобы вы не называли ме
ня «мсье Блэз»!
Мари. А я поняла, что вы сказали, чтобы я вас не называла «мсье».
Блэз. Ничего подобного! Ничего подобного! (Выходит из библиотеки. Се
мейству.) Вот что я ей дословно сказал… (Осознав ситуацию, меня
ет тон.) Прошу извинить ее! Она еще ничего не умеет! (Знаками пок
азывает Мари, чтобы она убиралась.) Иногда мне приходится делать ей
выговоры! (Опять делает знаки Мари.) Пока что, прошу вас, раздева
йтесь. (Помогает семейству снять пальто.)
В это время звонит телефон. Мари снимает трубку.
Мари. Алло?… Простите, кто говорит?… Как, как?… Сейчас пойду узнаю. (Блэ
зу.) Там какая-то дама, которая говорит, что ее зовут мсье Дюпон! (
Разражается громким смехом.)
Блэз (вне себя). Если вы немедленно не уберетесь на кухню, я вас
вышвырну за дверь! (Бросает ей на руки три пальто.)
Мари выходит.
Блэз (идет к телефону). Что это значит в конце концов?! Алло?… Да, э
то я… Нет, меня нет дома. (Вешает трубку.) Ни минуты покоя! О! Что ж
е я смотрю! Прошу вас, садитесь!
Семейство двигается вперед.
(Предлагает кресло мадам Карлье.) Прошу вас, мадам!
Она садится. Кресло под ней разваливается.
(Бросается к ней и помогает встать.) Что происходит?! Я так сожал
ею! С этим креслом это впервые, иначе, как вы понимаете, я бы его уже починил
. (Быстро приносит стул.) Вот, садитесь, пожалуйста, дорогая мада
м! (Предварительно ощупывает стул и даже садится на него и подпрыги
вает, чтобы испытать его прочность.) Это гораздо прочнее. Можете нич
его не бояться!
Мадам Карлье, прежде чем сесть, пробует стул, а мсье Карлье и Лаура п
робуют диван.
Выпьем аперитивчик, чтобы прийти в себя. Прошу прощения, я сейчас! (Б
росается в библиотеку и тут же врывается обратно.)
Три головы Карлье следят за ним с тревогой.
Ну, что я за человек, ведь бар здесь! (Раздает семейству стаканы.)
Что вы предпочитаете? Портвейн? Чинзано? Мартини? Широкий выбор.
(Берет одну бутылку.) Каплю портвейна, мадам? От этого вреда не б
удет. (Хочет налить мадам Карлье, но бутылка абсолютно пуста.) Х
м! Портвейн кончился! Странно! Может быть, тогда мартини?… (Берет дру
гую бутылку, но и она тоже пуста. Стучит по ее дну.) Ах! И мартини нет! Ба
ндитка!
Семейство подскакивает.
То есть я имею в виду своего камердинера, это определенно он прикончил ее,
узнав о смерти своей матери!… А! Вот Фернет-Бранка! Вы это любите? Моя бедна
я бабушка всегда его пила и говорила… что это Ц само здоровье в бутылке!
(Наливает стакан мадам Карлье. В бутылке ничего не остается.) Ис
полнение желаний! (Глупо смеется, в то время как все семейство сидит
не шелохнувшись. Перестает смеяться и достает новую бутылку.) А! Вот
славная бутылочка! Если не ошибаюсь, «Мари-Бризар»! Мадемуазель, разреши
те я вам налью, она почти полная. (Начинает наливать.)
Мари (появляясь). Мсье!
Блэз. Что там еще? (Поворачивает голову и продолжает лить на платье Л
ауры, которая настолько потрясена, что даже не шевелится.) О! Извинит
е! Не знаю, как и просить прощения! Постойте, я вам сейчас дам носовой плато
к. (Роется в карманах, но платка не находит. Вкладывает бутылку в рук
и Лауры.) Куда я мог его деть! (Замечает платок в нагрудном карма
не пиджака Карлье и берет его.) Вы позволите? (Вытирает платье Л
ауры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики