ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С этого момента вы будете вести себя, как матросы, состоящие на служб
е его величества, будете уважать и корабль, и его офицеров.
Команда смотрела на него со злостью, но Кристиан неумолимо продолжал:
Ц Поднимаясь в следующий раз на борт фрегата, я буду ждать надлежащей вс
тречи со всеми полагающимися церемониями. А поскольку до этого события п
ройдет месяц, то у вас есть время потренироваться. Ц Вынув шпагу, Кристиа
н двумя руками воткнул ее в палубу. Ц Всем понятны мои слова?
Молчание.
Ц Когда я все тут осмотрю, мы снимемся с якоря и отправимся в американски
е колонии. Фрегату приказано отыскать и взять в плен Ирландского Пирата,
ставшего настоящим проклятием Новой Англии. От нас также ждут, что мы ока
жем помощь вице-адмиралу Джеффри Ллойду. Все понятно?
Молчание. Тогда Кристиан расправил плечи, его холодный, решительный взгл
яд никак не вязался со спокойным тоном.
Ц Отлично, мы наконец пришли к взаимопониманию, а к концу плавания будем
понимать друг друга еще лучше. Если вы продемонстрируете дисциплину и ве
рность, то найдете в моем лице самого сговорчивого капитана, но если, не да
й Бог, станете испытывать мое терпение, то быстро обнаружите, что его уже н
е осталось.
Сто пятьдесят человек с ненавистью смотрели на него.
Ц Вопросы есть?
Никто, не шелохнулся. Только матрос, то и дело плевавший на палубу, снова п
люнул.
Кристиан не задумываясь приказал:
Ц Бери ведро и мой палубу. Я не буду повторять дважды.
Матрос покосился на Тича, словно ждал от него отмены приказа, и, не дождавш
ись, поплелся к фальшборту.
Ц Быстрее! Ц прикрикнул капитан.
Вся команда не сводила глаз с матроса, который подхватил ведро и с прокля
тием выплеснул грязную воду на палубу.
Ц Эту лужу тоже вытрешь, А когда закончишь, отдай швабру и ведро мистеру
Тичу, чтобы убрал с моей палубы клочья своих волос!
Кристиан повернулся и направился в каюту, возле которой должен был стоят
ь вахтенный, но, разумеется, никого там не увидел.
С этим тоже предстоит разобраться.
Впустив щенка, ни на шаг не отстававшего от него, он захлопнул дверь и нача
л сжимать и разжимать кулаки, чтобы дать выход гневу. Нежелательно встре
чать старшего лейтенанта в ярости. Капитан прижал к груди спаниеля и под
ошел к иллюминатору. Да-а, с командой придётся нелегко, они посмели бросит
ь ему вызов, но, Бог свидетель, когда фрегат придет в Бостон, сэр Джеффри Лл
ойд увидит судно, которым может гордиться Королевский флот!
Лорд тяжело вздохнул. Завтра наступит черная годовщина: пять лет с тех по
р, как она умерла.
Эмили… Если бы он тогда остался дома, а не отправился, как обычно, исполнят
ь свой долг, может, все было бы иначе.
Ц Господи! Ц простонал Кристиан, погладив мягкое ухо спание
ля. Ц Господи, Эмми, прости мне мои ошибки! Как другу. Как любимому. Как… Ц
Он с трудом проглотил ком, застрявший в горле. Ц Как мужу…

Глава 3

Открыв глаза, Дейдра увидела над собой небо с облаками, перечерченное ка
кими-то брусьями и линиями. Она села, посмотрела вниз, и ее чуть не стошнил
о.
Далеко-далеко внизу крошечные люди суетились на палубе, даже птицы лета
ли под нею. С такой высоты она могла без труда разглядеть дома на набережн
ой. Дейдра в ужасе зажмурилась. Господи Иисусе, Иосиф, Дева Мария! Как же ей
спуститься отсюда?
Ванты задрожали Ц кто-то взбирался наверх. Вскоре показалась голова с г
рязными волосами, затем перед Дейдрой возникло такое же немытое тело. Эт
о был человек, которого остальные называли Сканком. Ухмыльнувшись, он пр
истроился напротив.
Ц Лучше тебе спуститься, покуда новый лорд и хозяин не увидел, как ты сва
лишься с мачты, Ц сказал он.
Ц Л… лорд и хозяин? Вы имеете в виду, что капитан Ц знатный человек?
Ц Может, у него и есть титул, но будь я проклят, если меня это волнует! Черт,
совсем забыл, что ты Ц сухопутная крыса! Лордом и хозяином мы обычно назы
ваем капитана. Дали такую кличку и той сволочи, что сидит теперь в каюте. М
ожно подумать, он и впрямь знатный человек: отдает приказы и ждет, что его
послушаются.
Ц Но разве капитан не должен отдавать приказы? Ц решилась спросить Дей
дра.
Ц Он же на «Смелом»! Ц упрямо заметил Сканк. Ц Никто не смеет нам приказ
ывать.
Ц А-а…
Ц Я влез, чтобы спустить тебя вниз. Ты напуган, а чертов лорд может в любой
момент оказаться на палубе. Хвастун Ц вот он кто! Мы сразу его раскусили.
С такими людьми у нас один разговор. Бьюсь об заклад, этот тип понятия не и
меет, как ходят под парусом на военных кораблях. Наверняка добился звани
я за свой титул, а не за умение, сгнои Господь его шкуру!
Не зная капитана, Дейдра не могла возразить.
Ц Жестокий, сволочь! Знаешь, что он сделал? Срезал бороду Тичу. Начисто. Лу
чше тебе посмотреть на него сейчас, поскольку Тич не собирается прощать
ему. Вообще-то мы неплохо его встретили. Ты когда-нибудь слыхал о саботаж
е? А он даже не обратил на это внимания. Но все это цветочки по сравнению с т
ем, что замыслил Артур. В одну прекрасную ночку капитан проснется с перер
езанным горлом, да и то если ему повезет. Ладно, давай мне руку, парень, бери
сь за мою шею Ц не так крепко, а то задушишь. И не верти головой.
Закрыв глаза, Дейдра прижалась лицом к могучей спине, гадая, сколько врем
ени пройдет до того, как она лишится чувств от недостатка воздуха или от в
они, исходившей от немытого тела Сканка.
Ц Он хочет произвести впечатление на адмирала, выстроив нас в линеечку,
Ц ворчал Сканк. Ц Только мы сами покажем кое-что адмиралу. Вот поднимем
паруса, хи-хи-хи!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики