ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но самым ужасным было то, что старый тряпичный пони
Габриеля лежал брошенный на покрывале. Если бы Габриель вдруг отправилс
я на небо, он бы и тогда ни за что не расстался со своей любимой игрушкой.
А что, если женщина похитила Габриеля? Увела его с собой? И мальчик пошел з
а ней, веря, что она ангел, присланный матерью.
«Когда вечером вы будете беседовать с Богом, попросите, чтобы Он получше
устроил судьбу ребенка», Ц припомнил он свои жестокие слова накануне.
Тристан выскочил из детской и бегом спустился по лестнице, громко зовя с
ына и ожидая самого худшего. Кухарка миссис Берроуз, ковыляя, вышла из кух
ни; дворецкий Берроуз поспешил навстречу Тристану, насколько ему позвол
яли старые больные ноги.
Ц В чем дело, мистер Тристан? Что случилось? Ц всполошился дворецкий.
Ц Габриель… Вы его видели?
Миссис Берроуз побледнела.
Ц Нет, сэр. Я думала, он еще спит, и не стала будить бедняжку. Какой смысл, ес
ли мы не празднуем Рождество?
Ц Господи, помоги нам! Ц воскликнул Тристан, скорее приказывая, чем умо
ляя. Ц Обыщите дом. Каждый закоулок. Вчера здесь была женщина, наверное, о
на его и похитила.
Ц Какая женщина, сэр? Ц изумился Берроуз, как если бы Тристан открыл ему,
что в корыте его жены поселилась русалка. Ц Но кто она? Кто…
Ц Она пробралась в дом, а я оставил ее переночевать, Ц с раскаянием приз
нался Тристан. Ц Я сам ей это разрешил.
Ц Вы разрешили незнакомой женщине… Ц начала было миссис Берроуз, но см
утилась и покраснела, устыдившись, что попрекает хозяина. Ц Даже если та
к, Ц продолжала она, Ц это не означает, что леди забрала Габриеля с собой
. Может, он, как всегда, играет в свои игры где-нибудь на чердаке. Он говорит,
что там он никому не мешает.
Даже не глядя на печальное лицо миссис Берроуз, Тристан догадался, что кр
оется за ее словами. Габриель играл на чердаке, чтобы не беспокоить отца.

Ц Я пойду поищу его, Ц объявил Тристан. Ц А вы тоже проверьте все комнат
ы и чуланы. Если найдете его, скажите ему…
Остальные слова Тристан договорил уже про себя: «Скажите ему: мне очень ж
аль, что я так вел себя с ним. Скажите, что я не хотел его обидеть. Скажите, чт
о я его очень люблю…» Тристан смущенно опустил голову: он знал, что никогд
а не решится произнести вслух подобные слова.
Ц Мы сразу сообщим вам, как только найдем его, сэр, Ц заверил хозяина дво
рецкий.
Через прихожую и парадную дверь Тристан выбежал наружу. Ночная метель за
сыпала снегом и сровняла ступени крыльца, превратив его в горку, покрыла
ветви деревьев и фонарные столбы пушистыми белыми шапками и нагромозди
ла сугробы во дворе, так что к дому теперь вряд ли мог проехать экипаж или
карета.
Откуда же начинать поиски? Внезапно Тристан заметил две пары следов, вед
ущих прочь от дома по свежевыпавшему снегу. Одни были маленькими отпечат
ками сапог ребенка. Габриель…
Следы вели в сторону сада. Наверняка женщина решила скрыться вместе с ни
м через заднюю калитку сада, чтобы никто не мог их заметить. Тристан пусти
лся бегом, надеясь, что повозки и кареты не уничтожили их следов на улице.
Он бежал прямо по следам сына, бежал и молился Ц это у него получилось сам
о собой. Он как раз миновал беседку, увитую в это время года голыми стеблям
и роз, когда до его слуха донесся пронзительный крик, может быть, крик о по
мощи. Неужели Габриель? Габриель понял, что Алана хочет его похитить!
Вихрем Тристан ворвался в сад через ворота в кирпичной стене, отделявшей
двор от сада позади дома, и застыл на месте как вкопанный.
Какие только страшные картины не возникали в его воображении, пока он ис
кал сына: Габриель, отбивающийся от Аланы, которая тащит его за собой; или,
еще ужаснее, его доверчивый невинный мальчик сам идет навстречу опаснос
ти, увлекаемый леденцами или сказками о волшебных звездах и небесах. Но Т
ристан оказался совершенно не готов к открывшейся перед ним картине.
Его всегда серьезный и застенчивый сын, забыв обо всем на свете, катался в
мягком пушистом снегу, как молодой щенок. Его нос и щеки раскраснелись от
мороза, снег прилип к одежде, а Алана Макшейн со смехом бросала в него снеж
ками.
Ц Ты слепил снеговика, Габриель Рэмзи! А чем ты сам не снеговик? Ц весело
кричала Алана.
Радостный крик вырвался из груди Габриеля, и Тристан изумился.
Габриель смеялся! Тристан слышал, как его сын смеялся! Звук, совсем ему нез
накомый, с горечью признался он себе. Тристан стоял и смотрел на нового Га
бриеля, столь не похожего на маленькое угрюмое привидение, обычно бродив
шее по комнатам пустынного дома. И кто же был феей, совершившей столь удив
ительное превращение? Ну конечно же, она, Алана Макшейн. Мороз разрумянил
ее лицо, сделав его еще прекраснее, завитки шелковистых золотисто-кашта
новых волос выбились из-под капора, накидка была вся в снегу.
Ц Перестань, Лани! Ц взвизгнул мальчик. Ц Мне надо закончить снеговик
а! А то папа хватится своей шляпы!
Ц Ты говоришь, отец хватится своей шляпы? Отлично! Давай же поскорей верн
ем ее, пока он не отправился к себе в контору!
Габриель залился веселым смехом, не разобрав едкого намека, прозвучавше
го в ее словах и ясно говорившего о том, что Алана Макшейн думает о владель
це шляпы.
Ц Попробуй поймать меня, Лани! Ц крикнул Габриель, поднимаясь на ноги.
Ц Не выйдет!
Габриель бросился бежать и тут же налетел на неподвижно стоявшего отца,
охнул от неожиданности и тоже остановился, подняв на него испуганный взг
ляд. Господи, подумал Тристан, неужели он такое чудовище, что один его вид
способен вмиг согнать радость с лица ребенка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики