ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стивен переводил взгляд своих серьезных зеленых глаз с мужчины на девушку и обратно. Он не понимал, почему находится сейчас с этими смешными людьми, но уже знал, что будет лучше, если не кричать и не плакать. За это его били.Лерой скользил по комнате, одеваясь.— Вот он и пришел, этот день, — напевал он.Лил сосредоточилась на педикюре.Стивен сидел в углу, молча наблюдая за обоими.Энцо отвесил ей звонкую пощечину.— Ни одна шлюха со мной так еще не говорила. Что это ты о себе возомнила, девка?У нее уже не оставалось сил, она была сломлена. Пальцы ее мяли ткань платья.— Я очень сожалею, мистер Боннатти.— Она сожалеет! — Энцо безжалостно рассмеялся. — Мне приходилось убивать и за меньшие проступки. Кэрри молчала.— Я не люблю, когда мне угрожают. Мне не нравится, когда начинают что-то говорить про полицию. Да и что бы ты смогла там сказать? Ты ничего не знаешь.— Мне очень жаль. — Голос ее упал до шепота.— Еще бы. У тебя было время подумать.— Я хочу, чтобы мне вернули моего сына, мистер Боннатти. Вы обещали…— Я ничего не обещал. Я сказал, что пошлю пару своих парней узнать, в чем там дело.— Если бы вы…Терпение Энцо было на пределе.— Хорошо. Хорошо! А тебе тем временем следовало бы немного отдохнуть.— Нет! — Кэрри вздрогнула.— Что ты хочешь этим сказать?— Без Стивена я никуда не поеду. Он вздохнул.— У тебя отличное заведение. И я вовсе не вру, когда говорю, что ты для меня — настоящее сокровище. Мне очень не хочется оказаться вынужденным выбросить тебя на улицу, но, если ты будешь причинять мне всякие неудобства, я это сделаю.Кэрри была в отчаянии.— Мистер Боннатти, я прошу вас. Я только хочу, чтобы мне вернули сына. Я сделаю все, о чем вы попросите. Буду работать без всяких денег, что угодно…— Мальчишку я разыщу, но чтобы больше никаких сцен. Ясно?Схватив его руку, она прижала ее к губам.— Благодарю вас, мистер Боннатти. Я знаю, что вы можете найти моего мальчика… Вы сделаете это… Он расстегнул брюки.— Поработай-ка своим язычком, раз уж я здесь.Сначала Кэрри не поняла, о чем он говорит, но наконец до нее дошел смысл его требования, и она тяжело опустилась на колени.Энцо Боннатти был скотиной.Но только эта скотина может отыскать ее сына.Легкой, танцующей походкой Лерой шел вдоль улицы. Скосив глаза на витрину магазина, он остался доволен собственным отражением. И оно понравится ему еще больше, после того как Кэрри рассует по карманам его пиджака пачки денег. Так она и сделает. В этом не может быть никаких сомнений.Он шагнул в одну из уличных забегаловок и потребовал чашку кофе. У двери в кухню стояла телефонная кабинка. Войдя в нее, Лерой набрал номер.Ему ответил женский голос с каким-то невероятным акцентом.— Мне нужна Кэрри.— Сейчас она занята, мистер.— Это по поводу Стивена, девочка. Подмени же ее. На другом конце явно встревожились.— Вам известно что-то о ее Стивене?— Позови ее к телефону, сука, пока я не повесил трубку.Посвистывая, он вчитывался в карандашные надписи на стенах кабинки. «МАРЛЕН БЕРЕТ, МАРЛЕЙ ДАЕТ. А КТО — НЕТ?» «Интересно, — подумал он, — кто такая эта Марлен? Может, она сама это и написала?»Раздавшийся в трубке голос Кэрри, как он и ожидал, срывался от волнения.— Мой мальчик у вас? С ним все в порядке? Ему не причинили зла? Где он?— Сколько ты готова заплатить за его возвращение? — медленно выговаривая слова, спросил Лерой.— Кто это? Ты, Лерой?— Ну а как ты думаешь? Как будто ты с самого начала не знала, что это я. Как будто у тебя никогда и не было дядюшки Лероя.— Я отдам тебе все, что у меня есть. Только пусть он сегодня же вернется ко мне.— Ишь, как заторопилась. Сразу вспомнила о родственнике.— Нам нужно встретиться. Когда? Где? Лерой не был готов к столь быстрой и решительной реакции. Мысль его лихорадочно заработала.— Завтра в час дня. На верхушке Эмпайра.— Завтра? Почему не сегодня?— В час дня. И принесешь с собой пять тысяч, если, конечно, хочешь видеть своего мальчишку живым. И держи язык за зубами.Услышав ее рыдания, он повесил трубку. Дерьмово все получалось. Все-таки какой-то жалости она к себе заслуживала.Лерой вернулся к стойке, сделал глоток кофе и незаметно вышел на улицу, не заплатив. Его никто не остановил. Хороший знак.— Лерой, — пробормотал он, обращаясь к самому себе, — ты вот-вот превратишься в богатенького бездельника!— Он только облегчил нам дело, — сказал Энцо Боннатти.Кэрри безвольно кивнула. Она не знала, радоваться ей или огорчаться тому, что он слышал весь разговор, от начала и до конца.— Что мне теперь делать? — прошептала она. Энцо шевельнул бровями.— Пойти на встречу. Остальное предоставь нам.— Вы заберете у него Стивена?— Завтра твой сын вернется к тебе. А тогда уж, я думаю, мы с тобой поладим. Хочу расширить сбыт зелья. Тебе нужно будет толкать его поактивнее, пусть сопливая молодежь привыкает.— Да, мистер Боннатти.— Умница.Глаза у Кэрри были абсолютно пусты.— Спасибо вам, мистер Боннатти.В час дня улицы Манхэттена всегда запружены толпами спешащих где-нибудь пообедать клерков.Лерой с проклятиями продирался через эту толпу ко входу в Эмпайр Стейт билдинг. Сделав несколько пересадок на лифтах, он добрался до 102-го этажа, выйдя на смотровую площадку мокрым от пота. Идиотское место для встречи. Вытерев проступившие на верхней губе бисеринки пота, надел темные очки.На смотровой площадке было столько народу, что казалось, полмира решили взглянуть на Нью-Йорк с высоты птичьего полета. Просто шагу ступить невозможно. Лерой озирался по сторонам в поисках Кэрри. Ее нигде не было видно. Интересно, подумал он, сможет ли она узнать его сегодня? Он-то помнит ее худенькой девчонкой с огромными глазами и ошеломляющей грудью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики