науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он улыбнулся ей, глядя на нее сверху вниз, и покачал головой.
Она рассмеялась и сказала:
– Мне не стоило даже открывать рот, не так ли? Но держи глаза широко открытыми, а если я чем-то смогу тебе помочь, сразу же звони.
– Ладно, Делла. Мне хотелось бы, чтобы ты на какое-то время исчезла со сцены. Очень нежелательно, чтобы они и тебя привлекли к этому делу. Мэй Фарр уже вручили повестку. Она должна предстать перед Большим Жюри. Наверное, и мне следует ждать повестку.
– И мне?
Мейсон кивнул.
– Что мы им скажем?
– Лжесвидетельство совершать не станем. Нам незачем играть им на руку. Мы не имеем права предавать интересы наших клиентов. Просто заявим, что все случившееся – это конфиденциальные сообщения, сделанные адвокату, и не подлежат расследованию Большим Жюри. Это повлечет за собой массу технических вопросов, которые придется утрясать. Ничего, Делла, выкарабкаемся.
– Как я предполагаю, шеф, ты хочешь, чтобы я ничего не говорила?
– Закрой рот на замок. Представь себя клемом [клем – промысловый моллюск, кроме устрицы, мидии и гребешка], захлопывающим свою раковину.
– Во время прилива?
– А какая разница? – спросил Мейсон.
– Клемов собирают во время отлива.
– Значит, превратись в клема во время прилива.
Не успела дверь за адвокатом закрыться, как зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.
– Привет, красотка, – послышался голос Пола Дрейка. – Дай мне шефа.
– Он только что ушел. По-моему, отправился за приключениями.
– Как неудачно! Я ждал, что он мне позвонит, когда уйдет Мэй Фарр. Окружной прокурор выпускает пар наружу. В газетах никакие имена не упоминаются, потому что они пока боятся это делать, а окружная прокуратура называет всех. Они заявили, что готовы доказать, что Мейсон вчера пытался найти орудие убийства, ему собираются вручить повестку, чтобы он предстал перед Большим Жюри, а пока за ним установлено наблюдение. Он...
– Боже! – воскликнула Делла. – Я попытаюсь поймать его в холле, Пол.
Она кинула трубку на место, вылетела из офиса, бросилась по коридору к лифту и стала отчаянно давить на кнопку. Как только один из лифтов остановился, она, задыхаясь, обратилась к лифтеру:
– Очень прошу, Сэм, быстро на первый этаж. Пожалуйста! Я страшно тороплюсь!
Лифтер улыбнулся, кивнул и, не обращая внимания на любопытные взгляды остальных пассажиров, а также сигналы, поступающие с разных этажей, опустил кабину на первый.
Делла вылетела из кабины, никому не уступая дороги, и понеслась к входной двери. Она увидела, как Мейсон садится в такси в пятидесяти футах от здания. Она крикнула ему, но он не услышал. Такси тронулось с места. Перед пожарным гидрантом стояла машина, в которой сидели двое мужчин в штатском. Автомобиль пристроился за такси.
Делла Стрит посмотрела в обе стороны. Ни одного такси поблизости не оказалось. Она видела, как автомобиль, в котором сидел Мейсон, и машина, следовавшая за ним, завернули направо на следующем перекрестке и исчезли из ее поля зрения.
Делла Стрит повернулась и медленно направилась обратно в офис.

10

Мейсон расплатился с таксистом примерно в квартале от многоквартирного дома «Балкан» и внимательно изучил местность. Двое детективов в штатском, следовавших за такси, проехали мимо, даже не посмотрев в сторону адвоката. Мейсон пешком прогулялся до интересующего его дома и нашел в списке жильцов мисс Хейлз Тумс.
Когда он нажал кнопку звонка против ее имени, к дому с противоположной стороны быстрым шагом подошел мужчина и начал рыться в кармане, очевидно, пытаясь найти ключ.
Сработало электронное устройство, открывающее дверь, и мужчина, искавший ключ, первый вошел в здание. Мейсон последовал за ним, обогнал его в коридоре, направился к лифту и поднялся на пятый этаж. Квартира пятьсот двадцать один находилась в самом конце коридора. Адвокат подошел к двери и негромко постучал.
Открывшая дверь молодая женщина оказалась выше среднего роста и была одета в пижаму. Она была стройной, с блестящими каштановыми волосами. Голубые настороженные глаза внимательно и открыто смотрели на Мейсона. В ее манере не было ни нервозности, ни страха. Создавалось впечатление, что она не пропадет ни в какой экстремальной ситуации.
– Я вас не знаю, – заявила она.
– Я собираюсь немедленно исправить это, – ответил Мейсон, снимая шляпу и делая легкий поклон.
Она оглядела его с ног до головы, а затем отступила в сторону.
– Проходите, – пригласила она.
Когда Мейсон вошел в квартиру, девушка закрыла за ним дверь, показала на стул, а затем, вместо того, чтобы сесть самой, встала, облокотившись спиной на дверь, держась рукой за ручку.
– Ладно. Выкладывайте, зачем пожаловали.
– Моя фамилия – Мейсон. Вам это что-нибудь говорит?
– Ничего. Если вы хотите меня склеить, то напрасно тратите время. Я не составляю компанию незнакомым мужчинам.
– Я провожу расследование.
– О! – воскликнула она.
– У меня есть основания полагать, – продолжал он, – что вы владеете определенной информацией, которая меня интересует.
– О чем?
– О «Пеннвенте».
– Что конкретно о «Пеннвенте»?
– Когда вы видели яхту в последний раз, что вы можете сказать об «Атине» Фрэнка Марли и когда видели ее в последний раз?
– Вы – сыщик?
– Не совсем.
– Почему вас это интересует?
– Я представляю лицо, которому требуются эти факты.
– Что я буду с этого иметь?
– Ничего.
Она отошла от двери и села напротив Мейсона, положила ногу на ногу и обняла одно колено сплетенными пальцами крупных рук.
– Простите меня за осторожность, – сказала она, – но в наши дни читаешь столько сообщений о том, как мужчины проникают в квартиры женщин, ударяют их чем-нибудь по голове, душат, насилуют и все в таком роде. Я просто не хотела бы рисковать.
– Я похож на одного из таких?
– Не знаю. Я понятия не имею, как они выглядят.
Мейсон расхохотался. Хейлз Тумс слегка улыбнулась.
– Давайте вернемся к моим вопросам, – сказал адвокат.
– О яхтах?
– Да.
– И что с яхтами?
– Когда вы в последний раз видели «Атину» Франка Марли?
– Мистер Мейсон, – улыбнулась она, – я бы хотела вернуться к м_о_е_м_у_ вопросу.
– Который вы имеете в виду?
– Что я буду с этого иметь?
– То, что я и сказал вам в начале – ничего.
– Тогда зачем мне отвечать?
– Давайте попробуем другой подход, – предложил Мейсон с огоньком в глазах. – А почему бы вам не ответить?
– Благотворительность может начинаться в собственном доме, но заканчивается она в работном.
– Хорошо, я выложу свои карты на стол, – заявил Мейсон.
– Начинайте с тузов, пожалуйста.
– Я адвокат. Я представляю Мэй Фарр в связи с...
– О, вы – _П_е_р_р_и_ Мейсон?
Он кивнул.
– Почему вы сразу об этом не сказали?
– Не думал, что это поможет.
Она посмотрела на него, сдвинув брови, слегка наклонив голову в сторону.
– Итак, вы – Перри Мейсон.
Адвокат молчал.
– И заинтересованы в информации, которая, как вы думаете, у меня имеется. Из-за нее у меня могут возникнуть проблемы?
– Не знаю.
– Послушайте, у меня нет ни малейшего желания оказаться в кресле для дачи свидетельских показаний.
– В настоящий момент вы находитесь не в свидетельском кресле.
– Нет, но благодаря вам я могу там оказаться.
– С другой стороны, может, и не окажетесь.
– Вы обещаете мне это?
– Нет.
Она погладила колено кончиками пальцев, ее глаза смотрели вдаль. Она явно прокручивала в голове все возможные варианты последствий. Внезапно она резко остановила взгляд на лице адвоката и заявила:
– Ладно, рискну. Я люблю риск.
Мейсон поудобнее устроился в кресле и специально отвел глаза от лица Хейлз Тумс, чтобы она могла спокойно говорить, не чувствуя их на себе.
– Я не могу появляться в месте дачи свидетельских показаний, потому что умный адвокат сделает из меня жалкое зрелище. Я всегда любила спорт теннис, катание на лошадях, лыжи. Больше всего я люблю яхты. Вы слыхали о золотоискательницах, мистер Мейсон? Меня, наверное, можно назвать яхтоискательницей. Как только я узнаю, что планируется круиз в Каталину, я встречаюсь со всеми яхтсменами, с которыми только могу. Когда у меня просят телефонный номер, я его даю. Это все, что я им даю – телефонный номер, мое общество и много смеха. Очень часто яхтсмены хотят, чтобы компанию им составляла девушка, которая очень спортивная, знает, как управлять яхтой, готова выполнять часть работы и умеет повеселиться. Наверное, я могла бы использовать то же количество умственных усилий в какой-нибудь коммерческой деятельности и зарабатывать хорошие деньги. Я усердно тружусь, выдумывая всякие остроты, игры, розыгрыши. Я размышляю, как можно много выпить и не напиться. Если вы не знаете, что нужно делать, советую съесть побольше сливочного масла перед началом пьянки.
– У меня тоже есть отличный рецепт, – сообщил Мейсон.
– Правда?
– Правда.
– Не будьте жмотом, поделитесь со мной. Пока масло – это лучшее, что мне известно.
– Мой рецепт значительно проще. Я практически не пью после начала пьянки.
– О, – с разочарованием в голосе воскликнула она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики