ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Охваченная отчаянием, Клара попыталась подавить страх. Надо немедленно уехать. Она подвергла опасности не только себя, но и все семейство, которое приняло ее к себе, в трудную минуту протянуло руку помощи.Сначала она думала только о возможном скандале, потому-то и сохраняла свою анонимность. Но, оглядываясь назад, поняла, что зашла слишком далеко в своем рвении раскрыть пороки власть имущих. Она нажила врагов, и очень влиятельных.Она никогда не простит себе, если что-нибудь случится с семьей ее покойного мужа. Они могут быть поверхностными и недалекими, но она не видела от них ничего, кроме добра, в течение последних двух лет.Даже Беатриса, движимая заботой о ней, с неутомимым рвением изучая рынок потенциальных мужей. Но меньше всего Клару интересовало мужское внимание.До сих пор. Пока она не встретила этого мужчину, который буквально околдовал ее.– Тетушка Клара? Что ты делаешь?Клара резко повернулась. Пришла Китти вернуть копировальные принадлежности. Широко раскрыв глаза, она смотрела на вещи, явно свидетельствующие о том, что тетя готовится к отъезду.Клара быстро подошла к девочке, взяла ее за руку и втащила в комнату, закрыв за собой дверь.– Я должна ненадолго уехать, Китти. Я вела себя очень глупо и подвергла вас всех опасности. Если меня здесь не будет, когда за мной придут, возможно, вам не придется отвечать за мои поступки.– Что ты имеешь в виду? Какую глупость ты совершила?Клара засунула в саквояж коробку.– Тетя, осторожно! Ты помнешь свои платья.Кларе стало смешно. Знала бы Китти, что тете сейчас не до платьев.– Платья не имеют никакого значения, Китти.– Не имеют значения? Но мама говорит…– Китти, пожалуйста, помолчи и послушай. Если кто-нибудь будет обо мне спрашивать, скажи, что не знаешь, куда я уехала, когда вернусь и вернусь ли вообще. Что я была замкнута и вы со мной почти не общались. Ты все запомнила?– Но мы ведь тебя любим, тетушка Клара, правда! Я знаю, что с мамой иногда бывает трудно, но…Чувство, что гончие, идущие по ее следу, уже хватают ее за пятки, усилилось. Она слегка встряхнула девочку.– Сделай так, как я сказала. Ты ничего обо мне не знаешь и никогда мною не интересовалась. Поняла?Китти, едва сдерживая слезы, кивнула:– Я все сделаю, как ты хочешь.Клара привлекла ее к себе и порывисто обняла.– До свидания, милая Китти.Она взяла сумку и направилась к черной лестнице. Не сказав ни слова прислуге, прошла через кухню и вышла на лестницу, ведущую на улицу. Некоторое время постояла на ступеньках, из окна полуподвала внимательно оглядывая окрестности.Все выглядело как обычно, однако за ней может кто-то следить. Он может следить за ней прямо сейчас. Откуда Кларе знать? Она неопытна в подобного рода делах.Ей казалось, что пронзившая сердце боль пересилит чувство страха. Но Клара поборола ее. Монти – это обман и всегда был обманом. Невозможно любить ложь. Невозможно любить обманщика.Клара огляделась и вскочила, чтобы остановить проезжавший мимо экипаж. Прежде чем покинуть Лондон, она должна нанести кое-кому визит.
Далтон, одетый, как Монти, с низко натянутой на лоб кепкой, ждал в переулке за оградой сада у дома мистера Эдварда Уодзуэрта.Стаббс легким шагом вышел из черного хода дома и подошел к нему.– Монти.– Ты отдал ей записку? – Далтон пытался сохранить невозмутимый тон. Это оказалось не так легко, как он думал.– Да, сэр. Она сказала, что будет мигом. – Стаббс прислонился к стене рядом с Далтоном. – У вас на куртке кошачий волос, сэр.Далтон пристально посмотрел на него. Стаббс поджал губы.– Ладно, я ухожу.Парень засунул руки в карманы и, тихо насвистывая, двинулся прочь.Далтон стал ждать. Он попытался оставаться отстраненным равнодушным, но желание увидеть ее, быть с ней, коснуться лица…Его размышления прервал слабый скрип гравия у ворот, и Далтон отступил в тень стены Железные ворота слабо скрипели, и в них проскользнула миниатюрная женщина, закутанная в шаль. Из-под шали послышался шепот:– Мистер?Далтон сделал шаг вперед.– Роза.Не в состоянии побороть импульсивное желание, он схватил ее в объятия с радостным смехом. Она взвизгнула и оттолкнула его.– Пустите меня!Она отступила назад, с подозрением поглядывая на него из-под шали, которая наполовину скрывала ее лицо.Но голос скрыть было невозможно. Он никогда не слышал этот голос.– Ох, черт! Этот идиот прислал не ту горничную! – Далтон в гневном возбуждении отвернулся. – Черт тебя возьми, Стаббс, – пробормотал он. – Я просил прислать Розу.– Я и есть Роза, – раздался за его спиной тихий голосок. – Что вам от меня нужно? Я ничего… ничего плохого не сделала.Далтон в изумлении повернулся и взглянул на девушку, подумав, что она произнесла это не слишком уверенно.– Тебя зовут Роза?Она кивнула и захлюпала носом, потом откинула шаль и рукой вытерла нос. Стала видна свежая отметина на ее лице, наложившаяся на старый синяк. Девушка внешне напоминала его Розу, насколько он смог ее разглядеть. Тот же рост и та же фигура, те же темные волосы, но во взгляде девушки не было ни дерзости, ни остроты, одна лишь усталость.– А в этом доме нет другой Розы?Она смотрела на него, словно кролик, попавший в силки.– Н-нет, только я. Другой Розы нет. Откуда… откуда ей взяться?Далтон подошел ближе, пристально глядя ей в глаза. Его начало охватывать подозрение.– В самом деле. Откуда ей взяться? Каким образом может женщина, очень похожая на тебя, проникнуть сюда, использовать твое имя, свободно передвигаться по всему дому и не вызвать ни малейшей тревоги?Он буквально сверлил девушку взглядом. Далтон знал, как действует его взгляд на людей. Некоторые даже незаметно скрещивали пальцы, чтобы уберечь себя от сглаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики