ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шанс дожить до утра казался маловероятным.Лорд Рирдон опустился перед ней на колени, пристально глядя ей прямо в лицо своими зелеными глазами.– Скажите, кто рассказал вам о ней. Ваш родственник?Клара пришла в замешательство. Он явно пытался выведать имя того, кто его предал. Она не может взвалить на Освальда вину за собственную глупость.Клара покачала головой:– Никто не рассказывал. Я находилась вместе с вами в доме Уодзуэрта, подслушивала из своего укрытия. Пробралась туда через смежный чердак из соседнего дома, где живу.Он потер лицо и остановил на ней серьезный взгляд.– Вы следили за Уодзуэртом. Значит, вам известно очень много, так я полагаю. Это нехорошо, Клара. Совсем нехорошо.– Не так уж много мне известно, – поспешно выпалила она. – Совсем немного.– Вы должны рассказать мне все, что вам известно о Флер. – Его голос звучал еще более пугающе из-за спокойного, ровного тона. – От вашего ответа зависит ваша жизнь, Клара.– Я не знаю Флер, никогда не видела ее, ни за что не узнала бы, встретив на улице.Натаниель удивленно посмотрел на нее:– Ее?– А разве не о ней вы меня спрашиваете? Флер, оперная танцовщица или любовница, или кто она там?Он открыл рот.– Она? – Улыбка вновь появилась на его лице, и он опять стал похож на греческую статую. – Вы полагаете, что Флер – это женщина?Он поднялся, сделал шаг назад, сел в кресло напротив нее и стал смеяться. Это был глубокий, грудной, грубый хохот неподдельного облегчения.Клара сказала себе, что оскорбленное самолюбие совершенно неуместно в данный момент, когда она может умереть еще до наступления утра. И все же ее покоробил его смех, а он продолжал хохотать и никак не мог остановиться.– Я счастлива, что смогла доставить вам удовольствие, милорд, – проворчала она.Натаниель шумно вздохнул, вытирая глаза.– Ох, Клара, вы неподражаемы, вы просто прелесть!– Можете развить эту тему! – прорычала она.– Приношу свои извинения, но вы понятия не имеете, как вы нас встревожили. Какое счастье, что вы поняли нас буквально! Мы думали, что этот рисунок является аллегорией.– Мы?Он пристально смотрел на нее. В его взгляде была ласка, но в голосе металл.– Воздержитесь от дальнейших расспросов, дорогая. Это неблагоприятно отразится на вашем здоровье.– Именно поэтому вы пытались убить Далтона и меня? Потому что считали, что сэр Торогуд слишком много знает о Флер?– Клара, не задавайте лишних вопросов. – Покачав головой, Натаниель взял ее за руку. – Господи, совсем ледышка! Подвиньтесь ближе к огню, а я позвоню, чтобы принесли еще чаю.Он заставил ее сесть в самое удобное кресло и укрыл мягким ковриком ее колени.Она наблюдала за ним в полном недоумении.– Полагаю, вам не стоит утруждать себя заботой обо мне, если вы все еще собираетесь меня убить.– Я же сказал вам: у меня нет намерения вас убивать.– Но кто-то же послал Керта за мной, – проворчала она, протягивая руки к огню.В следующее мгновение она стояла рядом с Натаниелем, его руки крепко сжимали ее плечи.– Керта?Его лицо стало каменным, ангельское выражение исчезло. Клара почувствовала, как все внутри ее упало.– Д-да, Керта. Так назвал его Далтон. Он сказал, что, должно быть, есть приказ на убийство.Она не смогла сдержаться. По ее щеке покатилась слеза. У нее была слишком длинная ночь… или две ночи? И впервые слова «приказ на убийство» показались реальными.Лицо Натаниеля смягчилось. Он привлек Клару к себе и крепко обнял.– Ш-ш-ш… Не надо плакать, Клара, вы ведь держались так храбро. Я не хотел напугать вас.Она растерялась. Он обнимает ее? Утешает? Может, это какой-то дьявольский ход, чтобы завоевать ее доверие? И все же она почувствовала себя успокоенной.Немного.– Я не могу отправить вас домой сейчас, и я не могу держать вас здесь, – прошептал он ей на ухо. – Мне нужно послать за человеком, который знает, что делать.С этими словами он повернулся и вышел из кабинета, двери вновь закрылись. На этот раз она отчетливо услышала щелчок – он запер ее.Клара посмотрела на маленькое лезвие от ножниц, которое все еще крепко сжимала в руке. Он не заметил его. Она быстро засунула лезвие в пояс на талии, поскольку дверь снова отворилась. Она задумчиво посмотрела на Натаниеля.– Никак не пойму, на чьей вы стороне, – сказала Клара. – Вы все знаете об Уодзуэрте и о других. Знаете о Далтоне Монморенси и о «Клубе лжецов». И обо мне знаете больше, чем я сама. – Она откинула со лба прядку волос и посмотрела на него. – Зачем вам нужно знать так много?Лорд Рирдон бросил взгляд на свой укрытый сейф.– Я опоздал, теперь мне это ясно. Вам не следовало этого делать, Клара.Клара сложила руки на груди.– А знаете что, милорд? Мне начинает надоедать, что мне постоянно указывают, чего я не должна делать. И я устала от всей этой таинственности. Если вы на стороне добра, что же вам скрывать в таком случае?Он удивленно поднял брови:– Вам непременно нужно это знать, сэр Торогуд?Клара сделала быстрый вдох. Наконец-то он перешел к существу дела, черт побери!Лорд Рирдон встал.– Я собирался отвезти вас к моему шефу, но теперь, когда Ливерпул…Его шеф? Все встало на свои места в голове у Клары, соединившись в одно целое, словно звенья одной цепочки. Она посмотрела ему в лицо:– Вы тоже работаете на Ливерпула, как и «лжецы»! И Флер… Флер – это не имя женщины, это заговор! – Она вскочила.– Клара, подождите… – Он шагнул к ней.Клара с силой оттолкнула его.– Вы – мой противник! Отпустите меня!Он отпустил. Она стремительно двинулась назад, спотыкаясь о волочащийся край ее промокшего платья.– Вы и Ливерпул! И Уодзуэрт! Существует заговор против Короны, и за этим заговором стоит Ливерпул! Он безжалостный человек, рвущийся к власти… но заговор против принца и короля!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики