ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ветер туго натянул паруса.– Так правильно, да? – спросила Эвелин, не в силах сосредоточить свое внимание на парусах и на движении яхты. Сейчас она могла думать только о том, что рядом с ней стоит Мартин.Он снова наклонился к ее уху, чтобы она услышала его слова, а Эвелин закрыла глаза, стараясь уловить все оттенки глубокого бархатистого мужского голоса, вливающегося горячей волной в ее тело.– Теперь вы видите, как нужно повернуть паруса, чтобы их положение соответствовало направлению движения яхты. А теперь смотрите, что произойдет сейчас.Мартин снова повернул штурвал, и паруса шумно захлопали над их головами. Через пару минут штурвал вернулся в прежнее положение.Эвелин внимательно слушала объяснения Мартина. Теперь он показывал, что нужно сделать, чтобы увеличить скорость яхты.– Это так просто и так красиво! – восторженно проговорила Эвелин. Ее завораживали разбивающиеся о нос яхты черные волны, хлопающие паруса и свист ветра в ушах. Мерное покачивание палубы погружало ее в какое-то гипнотическое состояние, в приятное оцепенение. Теперь она поняла, что движение яхты зависело от формы корпуса, конструкции парусов и размера киля.В течение следующего часа Мартин старательно обучал ее всем премудростям управления яхтой. Когда она оставалась за штурвалом одна, он всегда находился поблизости, подтягивал лини, делал еще что-то и всегда был готов тут же прийти ей на помощь.– Вы, конечно, знаете, что делаете, – сказала позже Эвелин Мартину, когда яхта пошла правым галсом.– Думаю, да.Эвелин хорошо знала, что думал лорд Брекинридж о Мартине как о капитане. Он поделился с ней своим мнением день назад. Теперь она могла убедиться в правильности его слов.– Мне кажется, многие люди недооценивают значение опыта яхтсмена и его умения управлять яхтой, – сказала она. – Это в первую очередь касается лорда Брекинриджа.Глаза Мартина засветились интересом.– Что привело вас к этой мысли?– Что ж… – проговорила Эвелин неохотно, – я объясню. Первый помощник лорда Брекинриджа хорошо знает вас еще по Итону. И он говорит, что там все считали вас диким, неуправляемым и бесшабашным. Именно поэтому, как он считает, вы не можете принимать обдуманных решений и действуете под влиянием порыва, импульса.– Как его зовут? – спросил Мартин.– Шелдон Хатфилд.Мартин устремил свой задумчивый взгляд к горизонту.– Ах да, знаю такого. Разумеется, он считает меня «диким и бесшабашным». А как же иначе?– Почему? – осторожно поинтересовалась Эвелин. Она чувствовала, что за всем этим скрывалось нечто скандальное. Впрочем, все, что было связано с Мартином, всегда было скандальным.– Однажды я пригласил Хатфилда и его подружку на прогулку и дал ей чересчур резвую лошадь. Бедная девушка визжала всю дорогу.– И вы находите это забавным? – спросила Эвелин, удивленно приподняв брови.Он улыбнулся:– Разумеется. Но я находился рядом и всегда был готов протянуть руку помощи. А когда моя помощь потребовалась, я это и сделал: лошадь девушки неожиданно пустилась в галоп, и мне пришлось догнать ее и остановить. Как бы там ни было, я спас бедняжку. И Хатфилд возненавидел меня. Именно за то, что я спас его подружку. Ведь, собственно говоря, это должен был сделать он. Но он даже и не попытался догнать эту лошадь.– И потом вы соблазнили ее, – с задумчивым видом проговорила Эвелин.– Я бы назвал это по-другому… – усмехнулся Мартин. – В общем, потом мне пришлось скрываться от нее неделями.Эвелин глубоко вздохнула.– Думаю, вам пришлось скрываться от многих девушек. Одну из них я даже знаю.– Да-да, ваша приятельница. Как, кстати, ее звали?– Пенелопа Стивз! Не могу поверить! Вы даже не помните ее имени!– Она, помнится, была очень хорошенькой. Блондиночка с ямочками на щеках.– Кажется, все ваши женщины хорошенькие блондинки, – усмехнулась Эвелин.Мартин беззаботно рассмеялся.– Так почему же мисс Стивз не присоединилась к вам на этой неделе? Вы больше не дружите?– Разумеется, мы продолжаем дружить. Но она теперь миссис Ричардсон. В этом году умер ее муж и она в трауре.– Мне очень жаль.Мартин снова смотрел вперед. Казалось, какая-то мысль все еще гложет его. Прошло несколько минут, и он снова посмотрел на Эвелин:– Что бы там ни говорил Хатфилд, помните, Эвелин: бесшабашный человек, действующий под влиянием импульса, не сможет управлять яхтой. По крайней мере мастерски. Здесь, в море, требуется строгая дисциплина, и со стихией не стоит мериться силами.Не стоит рисковать понапрасну. Даже если яхта стоит на якоре, то вы все равно находитесь во власти приливов, отливов и ветров. Эвелин задумалась.– Значит, в море никто никогда не может чувствовать себя спокойно?Мартин снова посмотрел на паруса.– Да, это так.– Я знаю, вы разбили две ваши первые яхты. Вы тогда были слишком уверены в себе и в том, что сумеете справиться с морем?На его лице мелькнуло удивление.– Вы знаете об этом?– Многие знают. Я слышала об этом от лорда Рэдли.Глаза Мартина мгновенно стали холодными, отчужденными и неподвижными. В памяти Эвелин вдруг неожиданно всплыл тот день, когда они с Мартином встретились на перроне. Тогда почему-то он показался ей совсем не таким, каким его все считали.– Это мое личное дело, и мои яхты не должны никого интересовать, – отрезал он.– Простите, – смутилась Эвелин. Она была удивлена такой быстрой переменой его настроения. И этой жесткостью в голосе. – Я не знала, что вы воспримете мои слова так близко к сердцу.Он тряхнул головой, и выражение его лица стало более спокойным, неожиданная злость исчезла.– Все хорошо. Вы тут ни при чем.Эвелин припомнила еще кое-что. Об этих яхтах лорда Лэнгдона говорили многое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики