ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Идя вдоль газонов парка, Грейвс думал, что город и в самом деле процветает. Здесь раскинулся шикарный пригородный район: прекрасно отреставрированные старинные особняки, хорошо одетые молодые женщины, прогуливающиеся с детьми по зеленой траве. Все очень чистенькое, ухоженное. Дорогие магазинчики с цветными тентами, антикварный «бентли», за рулем которого сидел парнишка лет двадцати.А вот и контора по торговле недвижимостью. Очень скоро Грейвс убедился, что в сфере недвижимости англичан обслуживают крайне скверно. Некий пузатый молодой человек, дыша густым пивным перегаром, заявил, что раз Грейвс не собирается покупать земельный участок, то нечего ему отнимать время у занятых людей. Выскочив на улицу, Грейвс не сразу пришел в себя от ярости. Когда же гневный туман рассеялся, в глаза ему бросился плакат: «Защитите окружающую среду, вступайте в Георгианское общество». И телефонный номер. Когда Грейвс позвонил, металлический женский голос, принадлежавший особе по имени Джессика Драммонд, сообщил ему, что он разговаривает с почетным секретарем общества. Да, она может уделить ему время сегодня же, если мистер Грейвс поторопится.Почетный секретарь общества жила в доме с террасой совсем близко от вокзала. На подъездной аллее стоял автомобиль с поднятым капотом, под которым мирно дремал толстый кот. Когда Грейвс позвонил, дверь открыла дама в бело-синей клетчатой юбке, светлой блузке и синем кардигане. У нее были седые волосы, на носу красовались бифокальные очки в серой оправе. Даме на вид можно было дать лет шестьдесят пять.– Миссис Драммонд?– Мисс Драммонд. Это вы звонили насчет Георгианского общества?– Я.– Тогда входите. У меня немного времени. – Дама провела его в тесную гостиную, усадила и спросила: – Вы живете тут? Или, может быть, недавно переехали?Грейвс улыбнулся:– Ни то и ни другое.Он достал из кармана визитную карточку и протянул хозяйке. Мисс Драммонд повторила вслух его имя, произнеся «Жак» на французский манер.– Стало быть, мистер Грейвс, вы банкир? Чем я могу вам помочь?– У нас небольшая, но несколько необычная проблема. Это касается одного нашего давнего клиента, человека, как бы это сказать, довольно эксцентричного. Он любит загадывать загадки, так что понять его распоряжения не так-то просто.Мисс Драммонд неодобрительно покачала головой:– Довольно глупая привычка. Таким образом может произойти недоразумение.Грейвс беззаботно махнул рукой:– Ничего, со временем все улаживается. Проблема состоит в том, что этот наш клиент недавно умер, и последняя его загадка осталась неразгаданной. Речь идет о доме, который, как нам кажется, должен находиться где-то в этом районе.– Правда? Как интересно!– Мисс Драммонд, значит ли что-нибудь для вас сочетание «Четыре Вилки»?– Четыре вилки, вы сказали?Он кивнул.– Нет, ровным счетом ничего. Четыре вилки. Как странно!– А дом, который назывался бы «Карфакс»?– Разумеется, знаю.– Неужели?– Конечно.– И что это за дом?– Очевидно, речь идет о Карфакс-хаусе.Грейвс просиял улыбкой.– И этот дом находится в Блэкхите?– Четверть мили отсюда, не больше.– Как замечательно, мисс Драммонд. Не могли бы вы мне рассказать об этом доме?– Ах, как удачно, что вы обратились именно ко мне. Дело в том, что этот дом уже много лет называется совсем по-другому.Мисс Драммонд смотрела на Грейвса, и лицо ее горело девичьим энтузиазмом. Вдруг на нем появилось какое-то новое выражение. «Деньги», – сразу догадался Грейвс.– Скажите, мистер Грейвс, для вас это действительно важно?– Да не очень, мисс Драммонд. Просто нужно привести кое-какие дела в порядок.– Да-да. У вас ведь очень известный банк, не правда ли? Вроде «Ротшильда»?– Ну, не совсем.– Знаете, Георгианскому обществу катастрофически не хватает средств. Люди, живущие в Блэкхите, конечно, очень любят свой город, но они такие скупердяи, пожертвований от них не допросишься. А у нашего общества так много дел, и все стоит сегодня так дорого. На одни марки знаете сколько денег уходит!Во взгляде хозяйки читалась непреклонность.– Ну, разумеется, мы могли бы сделать определенный взнос...– Я думаю, пятьсот фунтов стерлингов, – заявила мисс Драммонд.– Сколько-сколько?!– Пятьсот. – Почетный секретарь развязно хихикнула. – Представляете, на днях мы получили от юридической фирмы счет именно на эту сумму, а они для нас почти ничего не сделали. Когда же я стала протестовать, они ответили, что мы обязаны платить за их знания. Вот я и подумала: на мистере Грейвсе превосходный костюм, рубашка его явно куплена на Джермин-стрит, туфли ручной работы – это ведь всегда видно, не правда ли? И вообще он выглядит как очень важный человек. – Хозяйка снова хихикнула. – Почему бы мне не последовать примеру юридической фирмы и не взять хорошие деньги за хорошее знание?– И все-таки, – с серьезным видом возразил Грейвс, – пять сотен – это слишком дорого.Мисс Драммонд захихикала еще пуще:– Ах, как мне все это нравится!– Мы, конечно, могли бы внести разумную сумму...– "Разумной" является цена, соответствующая рыночной конъюнктуре. Так всегда говорил мой отец.– А чем он занимался?– Торговал восточными коврами, мистер Грейвс. Давайте поступим так. Попробуйте раздобыть нужную вам информацию где-нибудь в другом месте. Если не удастся, вы всегда сможете вернуться ко мне.Грейвс поднялся со стула.– Да, пятьсот это слишком дорого. Может, я и в самом деле...– Вы, естественно, понимаете, мистер Грейвс, что, если вы вернетесь ко мне, цена поднимется.Грейвс испытующе взглянул на нее.– Откуда я знаю, стоит ли ваша информация этих денег?Хихиканье сменилось широкой и уверенной улыбкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики