ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я сам смогу найти дорогу.
— Даже я иногда теряюсь в Пембурне, хоть это и мой дом, — возразил Слейд. — Так что не надо спорить. Я четко слышал приказ моей суженой, чтобы вы отдохнули и набрались сил.
Моряк слабо улыбнулся:
— Не смею возражать.
— Точно, не смеете. — Слейд открыл дверь гостиной. — Я скоро вернусь, — сказал он Кортни, прикоснувшись к ее щеке. — Подождите меня здесь с Авророй.
— Хорошо, — покорно кивнула она.
Через десять минут Слейд наблюдал, как Лексли опустился на кровать. Бедняга выглядел совершенно изможденным и обессиленным, чтобы вести разговор. К несчастью, вопросы, которые не давали покоя Слейду всю прошлую неделю, не могли больше оставаться без ответа.
— Лексли, — начал он, удостоверившись, что дверь плотно закрыта. — У меня есть причина, чтобы воспользоваться этой возможностью и поговорить с вами наедине. Я понимаю, что вы крайне утомлены, но мне необходимо кое-что выяснить.
Лексли заморгал и облокотился на подушки:
— Конечно, милорд. Что вас интересует? Слейд сцепил руки за спиной, понимая, что хватается за соломинку, что, возможно, это бессмысленно.
— Прежде всего я хотел бы заручиться вашим словом, что этот разговор останется между нами. Кортни и так уже слишком много страдала, и я не хочу снова причинить ей боль.
— Конечно. — Лексли выглядел совершенно озадаченным. — Я никогда не причиню боль Кортни.
Слейд кивнул.
— Отец Кортни дал ей часы, где на циферблате изображена движущаяся картина с кораблем и маяком.
— Да. — Лексли горько вздохнул. — Жена капитана Джонсона вручила ему эти часы как свадебный подарок. Он хотел, чтобы они остались у Кортни, после того… когда он…
— Часы остановились в тот самый момент, когда Артур Джонсон был выброшен за борт. После этого стрелка в них несколько раз прыгнула вперед, вызвав у Кортни волнение и множество вопросов. Потом ей снился один и тот же сон, который повторялся несколько раз. В нем она видела отца живым, он звал дочь, ему нужна была ее помощь. Беспокойство Кортни выросло до такой степени, что я согласился отвезти ее на то место, где утонул отец. Ей снова пришлось пережить весь ужас происшедшего. Я хочу, чтобы она больше никогда не испытывала такой боли, если для этого не будет веской причины. И вот мой вопрос: существует ли такая причина?
— О Боже! — Лицо Лексли сильно побледнело, а на лбу выступили капельки пота. — Неужели Кортни действительно надеялась… — Он умолк. — Я знаю, что вы плавали на то место, где была захвачена «Изабель». Леди Аврора все мне объяснила. Но она сказала, что вы ничего не обнаружили. Я несколько раз переспросил ее. Она ответила, что вы искали, но все оказалось напрасно. Разве это не так?
— Все верно. — Сердце Слейда заколотилось быстрее, когда он увидел волнение Лексли. — Течение там очень сильное, воды бурные. Там очень трудно было бы выплыть.
— Я знаю. Но как я молился, Господи.
— У вас были причины, чтобы молиться? — Слейд буквально подпрыгнул при этих словах первого помощника. Быстро пройдя по комнате, он ухватился за спинку кровати, отбросив всякую попытку сохранить спокойствие. — Я не имею в виду беспочвенные, необоснованные надежды.
— В тот момент я сам так думал, — печально откликнулся Лексли. — Похоже, это была несбыточная надежда. Но только так я мог попытаться спасти его. Господи, этого оказалось недостаточно.
Слейд резко выпрямился, решив прямо задать вопрос, который не давал ему покоя целую неделю.
— Прежде чем Армон заставил вас сбросить Артура в море, вам удалось освободить его от кляпа? От веревок? Неужели вы нашли возможность дать вашему капитану шансы на спасение?
— Как вы это узнали? — изумился Лексли.
— Господи, тогда это правда. — Радость и надежда шевельнулись в душе Слейда. — Я знал, или, вернее, догадывался, потому что Кортни утверждала, что слышала крик отца, когда тот падал в воду. Вряд ли человек с кляпом во рту мог кричать так, что его было слышно даже в каюте.
— Я вытащил кляп возле самого борта. Армон находился шагах в десяти от нас. Я повернулся к нему спиной, загородив собой капитана так, чтобы Армон не увидел, что я делаю. Я выхватил из кармана нож и разрезал путы на запястьях капитана, а потом веревку, которой был привязан мешок. Конец веревки я сунул ему в руку, чтобы он держал ее, делая вид, что мешок так и привязан к его ногам. Этот негодяй только мельком взглянул на нас, потому что в следующую секунду я сбросил капитана Джонсона за борт. Я знал, что его шансы ничтожно малы. Ему нужно было развязать путы на ногах, я не рискнул задерживаться, боясь насторожить Армона, а затем предстояло выбраться из бурных вод пролива. Но капитан был невероятно сильным пловцом, течение благоприятствовало ему, и я молился, чтобы он смог добраться до берега. Но, похоже, мои мольбы оказались напрасными.
— Вы сказали, что течение «благоприятствовало» ему? — недоверчиво переспросил Слейд. — Я не понимаю. Ведь мы с Кортни плавали там, течение было таким сильным, что нас едва не вынесло в открытое море.
— Течение в тех краях всегда быстрое, поэтому там трудно плыть, но иногда оно меняет направление, и тогда волны несутся к берегу. Так было и в тот злополучный день.
— Когда мы добрались до места, Кортни говорила, что ей казалось, будто течение в тот день гнало волны в противоположном направлении. Но потом, глядя на бурлившую вокруг воду, она решила, что ошиблась.
— Вероятно, она не знала, что течение может меняться. Кортни ведь не такой уж опытный моряк, милорд. Она очень мало времени проводила на палубе, выходила, только чтобы узнать, в каком направлении мы плывем.
Слейд с такой силой ухватился за спинку кровати, что пальцы побелели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики