ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глаза их сияли от возбуждения. Жизнь была прекрасна — ведь каждый день их ждали новые приключения.
— Умираю с голоду, — объявил Конни, плюхнувшись с грохотом на нижнюю ступеньку. Съехавший по навощенным перилам Робин едва не сбил его с ног.
— И вам тоже доброе утро! — сказала Рея. Чтобы подумала мать, увидев, что Робин поднялся чуть ли не с первыми лучами солнца?
— Всем доброе утро! — пропел Конни, подражая бывшему помощнику капитана с Морского Дракона. — Интересно, что поделывает мистер Фитцсиммонс, — спросил он Данте.
— Скорее всего, ничего хорошего, — проворчал Кирби, который как раз в эту минуту вышел из кухни с серебряным чайником. Он торжественно водрузил его на стол, уставленный сверкающим чашками, и восхитительный аромат чая заставил мальчиков выразительно перемигнуться. Стол уже ломился под тяжестью блюд со свежеиспеченным хлебом, румяными булочками с тмином и пышками, которые только что вынули из печи, тарелками с оладьями и сдобными лепешками, вазочками с джемами, желе и вареньем. На почетном месте стоял серебряный кувшинчик со сливками для кофе и горячего шоколада.
Восхитительные ароматы наполнили весь дом, и через пару минут по лестнице торопливо спустился Френсис Доминик, изо всех сил стараясь подавить зевок. Судя по небрежности его туалета было ясно, что юный лорд одевался второпях.
— Теперь я понимаю, почему все моряки такие здоровые. Держу пари, не помню, чтобы у меня был такой волчий аппетит с тех пор, как я был мальчишкой. Должно быть, это все морской воздух, — объяснил Френсис, входя в комнату. Весело кивнув всем сидящим за столом, он подошел к маленькому племяннику и украдкой подергал того за крохотную розовую ножку. Кит радостно захохотал.
— Доброе утро! — раздался с лестницы голос Алистера. Он заторопился вниз в с широкой улыбкой на приятном мальчишеском лице. — Похоже, день сегодня, что надо. Думаю после завтрака взять лошадь и немного побродить по окрестностям. Могу даже, если хотите, проведать сэра Джейкоба. Может, он сможет подсказать, где бы купить поместье неподалеку отсюда, — Алистер решил, что нет смысла скрывать свои намерения.
Данте хмуро взглянул ему в лицо и встретил прямой, открытый взгляд молодого человека. Нахмуренные брови его разгладились. — Рад слышать это, Алистер. Я уже и не надеялся, что ты решишь осесть в наших краях, — кивнул он, — Может быть, и я смогу помочь, ведь в последние годы именно я скупал земли здесь, по соседству, — с извиняющейся улыбкой подмигнул он молодому человеку.
— Неужели ты и в самом деле решил похоронить себя в этой глуши? — Френсис сумрачно взглянул на него. Рея слишком хорошо знала брата, чтобы не принимать его всерьез, но бедный Алистер то и дело попадался на крючок. — Ну и дела! А я уж совсем было решил рассказать тебе об одном именьице неподалеку от нас, в Букингемпшире. Может быть, съездим посмотреть, прежде чем ты окончательно решишь обосноваться в Девоне? Я с удовольствием составлю тебе компанию.
— Ну, это очень мило с твоей стороны, но мне не хотелось бы злоупотреблять твоей любезностью, Френсис, — начал Алистер.
— Ничуть, я буду только рад. Кстати, сможем погостить пару дней в Уинтерхолле. Уверен, что сэр Джереми и Каролина будут рады нас видеть, — как бы между прочим добавил Френсис. Но на всякий случай, говоря это, он позаботился, чтобы их с Алистером разделял массивный стол.
На лице Алистера застыло ошеломленное выражение, вдруг черты его разгладились и он оглушительно захохотал. К нему присоединился и Френсис. Но прежде, чем они успели приступить к завтраку, раздался стук в дверь.
— Кто, дьявол его забери, может прийти в такую рань? — возмутился Френсис. Мысль об остывшем кофе привела его в бешенство.
Но и он, и даже Конни с Робином напрочь позабыли о голоде, когда дворецкий впустил в дом трех джентльменов с угрюмыми лицами.
Один из вошедших был сэр Морган Ллойд. Он уже открыл было рот, как вдруг элегантный господин в шелковом камзоле цвета спелой сливы выступил вперед и заговорил дрожащим от гнева голосом, — Я требую, чтобы гнусный убийца был немедленно арестован, — и он указал на Данте.
Сказать, что слова сэра Майлза Сэндбурна произвели эффект разорвавшегося пушечного ядра значило бы ничего не сказать. Все оцепенели, и в первую очередь тот, на кого он указывал и чьего ареста добивался, ведь это был не кто иной, как Данте Лейтон.
— Вы слышите меня, капитан? — повторил сэр Майлз. От его пронзительного взгляда не ускользнула ни одна деталь из изящной обстановки охотничьего домика. Заметил он и накрытый к завтраку стол, и царящую за этим столом дружескую атмосферу, которая была нарушена их внезапным появлением.
— Да, я вас слышал. Позвольте мне, однако, самому решать, как следует поступать в этом деле, — тихо сказал сэр Морган. Все с изумлением уставились на его бледное, осунувшееся лицо. Тяжелее всего было вынести взгляд этих фиалковых глаз, которые когда-то, очень давно, смотрели на него с такой теплотой и доверием.
— В чем дело, капитан? Это мой дом, и я не намерен терпеть, чтобы меня называли убийцей! Этот человек осмелился появиться во владениях Лейтонов, несмотря на то, что ему это было запрещено! — холодно процедил Данте. Презрительный взгляд, которым он наградил сэра Майлза, подействовал на тог, словно оплеуха. — Прошу вас, объяснитесь.
— Дело в том, что произошло убийство, — начал сэр Морган, сделав незаметный знак третьему джентльмену. — Эсма Сэмплс, невестка мистера Лэнскомба, была обнаружена задушенной сегодня утром на вересковой пустоши. Последний раз женщину видели в Мерлее вчера вечером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики