ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас было гораздо позднее, она проспала не меньше часа, так почему же так тихо?
Леди Бесс вздохнула. Она спустила ноги с кресла и пошарила по полу в поисках шлепанцев. Вдруг её нога коснулась чего-то твердого и холодного и женщина оцепенела от ужаса. В предрассветных сумерках она, не веря своим глазам, увидела сломанный запор, который накануне вечером велела поставить на двери конюшни.
— Неужели вы действительно считали, что такой пустяк сможет мне помешать, леди Бесс? — раздался в комнате чей-то резкий голос.
Хриплый вопль ужаса застрял у неё в горле. Она безумным взглядом уставилась на человека, привольно раскинувшегося на её кровати со стаканом бренди в огромных руках. Он был высок, широк в плечах, с длинными, мускулистыми ногами. Одетый в кожаные штаны и легкую куртку, мужчина на первый взгляд ничем не отличался от крестьянина, только тяжелые ботинки до самого верха были заляпаны грязью и тиной. Похоже, этому человеку было не впервой проводить много времени в пути.
— Вы?! — хрипло выдохнула женщина.
— Ах, леди Бесс, а я-то думал, вы гораздо умнее. Как жаль!
— Убирайтесь вон! Как посмели проникнуть в мой дом?! — она изо всех сил старалась выглядеть уверенной в себе, хотя её била крупная дрожь.
— Ах, Бесси, ну и жестокая же ты женщина! Хочешь выгнать, как собаку, человека, который глаз не сомкнул, стараясь заработать для тебя хоть немного денег! Ты меня просто разочаровала, вот так-то!
Джек Шелби валялся в её постели и распивал её бренди. Леди Бесс Сикоум потрясла головой. О Боже, это невозможно! Как могло такое случиться с ней?! Какой же дурой она была, рассчитывая обвести его вокруг пальца, а потом избавиться от него навсегда! Он и его банда головорезов держали в страхе всю округу. Никто не мог указывать Джеку Шелби, как ему следует поступать. Он слишком давно не подчинялся властям, чтобы помнить о страхе, который люди испытывают перед законом.
Леди Бесс невидящим взглядом следила за бандитом, который вломился к ней в дом и сейчас нагло, ничего не боясь, стоял перед ней, разглядывая её с издевательской ухмылкой. А как только его прищуренные, как у дикого кота, глаза, скользнули по её телу, она почувствовала совсем другой ужас. Ходили слухи, что немало женщин искали его благосклонности, и в самом деле, была определенная привлекательность в его грубом, обветренном лице и мускулистом, подобранном, как у дикого животного теле. Но ей было также хорошо известно, что сам он предпочитает брать женщин силой.
Внезапно, застав его врасплох, леди Бесс вскочила на ноги и молнией метнулась к двери. Она успела повернуть ручку и даже немного приоткрыть дверь, и в это мгновение её с силой швырнули на пол. Дверь тут же захлопнулась. Прижав к себе одной рукой её извивающееся тело, он склонился к её лицу и она с отвращением почувствовала его горячее дыхание, смешанное с запахом бренди. Он расхохотался низким, рокочущим смехом и у неё от страха шевельнулись волосы.
Одним быстрым движением Джек Шелби припал жаркими губами к её шее.
— Тысяча чертей, а ты все ещё красавица, Бесс Сикоум! — прошептал он и его твердые губы тяжело накрыли её рот, стараясь изо всех сил раздвинуть ей губы.
Для Бесс все это было словно кошмарный сон. Будто со стороны она отстраненно наблюдала, как его огромные руки скользнули вниз по её телу, с силой стиснули её бедра, мяли упругие ягодицы, а легкая ткань тонкой сорочки была ей слишком плохой защитой. Тяжелые пальцы мягким движением коснулись спины и чуть сжали ребра. Бесс похолодела от ужаса, поняв, что достаточно ей дернуться и ему ничего не стоит одним движением сломать ей позвоночник.
В ушах у неё оглушительно зазвенело, она почувствовала приступ дурноты, когда его рот оторвался от её губ. С гулко бьющимся сердцем Бесс услышала треск рвущейся материи, когда он рванул с её плеч рубашку.
Его рот прижался к её груди, кусая и терзая нежную плоть так, как если бы это был дикий зверь, собирающийся разорвать на куски свою жертву. Бесс глухо и жалобно застонала, почувствовав, что он всем телом вжимается в нее.
— Я всегда мечтал о том мгновении, когда возьму тебя, Бесси. Сколько раз я следил за тобой, когда ты со своей малышкой дочерью гуляла в дюнах. Тогда я мечтал, что придет время и я почувствую под собой твою обнаженную плоть. Энни, ведь кажется так зовут твою дочь, а? — еле ворочая языком пробормотал Джек Шелби, уставившись своим завораживающим взглядом желтых, как у кота глаз в её помертвевшее лицо. — Она напоминает мне тебя в том же возрасте, когда ты собиралась замуж за молодого лорда Мердрако. Скажи-ка, Бесси, он когда-нибудь забавлялся с тобой, как я теперь? — настойчиво прошептал Джек, в то время, как руки его гладили её обнаженные бедра.
— Пожалуйста, отпустите меня, — застонала Бесс, слезы ручьем хлынули по бледному, как смерть, лицу.
— Нет, бьюсь об заклад, он и не пытался, ведь подлец был по уши занят, пытаясь соблазнить мою Летти. Встречался с ней в дюнах, рассказывал всякие небылицы. А потом придушил её, ведь так, Бесси? — потребовал Джек Шелби, глаза его горели сумасшедшим огнем, а огромные, заскорузлые пальцы обхватили шею несчастной жертвы, чуть сдавив горло.
— Ннет, прошу вас. Вы ошибаетесь. Он н-не убивал её. Он был со …
— Ааах, замолчи, женщина! — взорвался Шелби. — По-прежнему влюблена в него, как кошка, так ведь?! После всех этих лет ты все ещё без ума от него? Готова защищать его, так? Только мне лгать не стоит, Бесси. Уж я-то хорошо знаю, кто убил мою бедную, невинную Летти. А теперь, пожалуй, мне следует насладиться тем, чем пренебрег в свое время молодой хозяин Мердрако!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики