ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Таунз задумчиво взъерошил волосы.– Так сразу ничего не приходит на ум. Давайте я хотя бы нарисую вам карту.Пока Таунз усердно работал над планом местности, изображая в основном дороги, ведущие к близлежащим фермам, а также железную дорогу, вьющуюся между холмами и долинами и пересекающую реки и ручьи, Глэдни столь же усердно поглощал какую-то еду, вовсе не чувствуя ее вкуса. Наконец, Таунз закончил. Его план отображал местность радиусом в три мили вокруг «Таунз фарм». Вздохнув, Таунз выпрямился.– Он, конечно, мог зайти за пределы этой территории, но если вы все-таки решитесь отправиться на поиски сегодня ночью, думаю, большей площади вам не удастся осмотреть.Глэдни принялся внимательно изучать произведение мистера Таунза.– Вот этот кусок мы можем сразу же исключить, – заметил он, ткнув пальцем в восточный квадрат.– Почему? – удивился Таунз.– Ребекка наверняка потеряла сознание, уж этот подонок как пить дать об этом позаботился. И он вряд ли рискнул бы тащить потерявшую сознание женщину в данном направлении. Боулинг-Грин находится слишком близко, и есть риск, что кто-нибудь увидит его и что-то заподозрит. Здесь его тоже нет. – Глэдни указал на северный квадрат. – Вы с охотниками этот участок уже как следует прочесали и никаких следов Ребекки не обнаружили. И здесь тоже. – Глэдни ткнул пальцем в южный квадрат. – Здесь находится ваш дом. Сомневаюсь, что он осмелился бы к нему приблизиться. Так что вероятнее всего он отправился сюда. – И Глэдни показал на западный участок карты.– Но в этом направлении ничего нет, кроме лесов и лугов, до самого Баззард-Ноба, – задумчиво проговорил Таунз.– Баззард-Ноб? А что это такое?– Гора. Правда, не очень высокая. – Таунз улыбнулся. – Но тут у нас высоких гор отродясь не бывало. Она вся поросла деревьями и кустарником.– А какие-нибудь строения на ней есть?– Насколько я знаю, нет. Одно время ее облюбовали любители выпить на природе, но сейчас они туда не ходят. Не слишком подходящее место для пикника.– Другими словами, местность эта совершенно безлюдна?– Может, забредут порой охотники, но это бывает редко.– И тем не менее там проходит железная дорога. – Глэдни постучал по плану пальцем.Таунз кивнул.– Я нарисовал ее просто для ориентации. Этой дорогой перестали пользоваться, когда была построена ветка до Хопкинсвилла. По-моему, поезда по ней уже лет пять, а то и больше не ходят. Там все заросло травой, и рельсов так просто не найдешь – нужно знать, где они находятся. Да, вспомнил! Там еще есть такое место, где поезд может развернуться и поехать обратно по тем же рельсам. – Таунз указал туда, где заканчивалась пунктирная линия.– Может развернуться, говорите? – насторожился Глэдни.– Ну да.– Но на таком развороте обычно бывает будка стрелочника.– Да, теперь я припоминаю, там действительно есть будка. Маленькая, не больше сарая для хранения инструментов. Сейчас она заброшена. А может, за это время уже и рассыпалась.– Далеко отсюда это место?– Четыре или пять миль. Я не нарисовал ее на плане, потому что забыл о ее существовании. Вот здесь она находится, в конце железной дороги. – И Таунз нарисовал маленький квадратик.Погруженный в свои мысли, Глэдни кивнул.– Спасибо, мистер Таунз.– Вы думаете, он отвез мисс Хокинс туда?– Откуда мне знать? Однако с этого места стоит начать поиски.– Если она и в самом деле там... – Таунз нахмурился. – Может, все-таки возьмете с собой кого-нибудь?– Нет, мистер Таунз. Если я ошибся и в этой будке никого нет, мне очень понадобится помощь утром. Так что пусть ваши люди ночью хорошенько выспятся, тогда они будут свеженькими и толку от них будет гораздо больше. Значит, по всему выходит, лучше мне отправляться искать эту будку, если она вообще существует, одному.– Ну, как знаете. – Таунз подошел к столу и выдвинул ящик. – В таком случае вам стоит прихватить вот это.И он протянул Глэдни револьвер, держа его так осторожно, словно опасался, что он может неожиданно выстрелить.Глэдни протянул было руку к револьверу, но на полпути остановился и покачал головой.– Нет, мистер Таунз. Спасибо большое, но думаю, лучше мне не брать оружия.– Вы не умеете стрелять?Глэдни невесело усмехнулся.– Я был на войне, сэр. Так что я, наоборот, слишком хорошо умею стрелять. Но в этой поездке я бы предпочел обойтись без оружия.– Как хотите, – пожал плечами Таунз. – Я и сам не особенно люблю все эти огнестрельные штуки. – Он положил револьвер в ящик стола и со стуком закрыл его.В комнату тихо вошел тот самый старый негр, который утром выпускал лису, и остановился на пороге. Обернувшись, Таунз спросил:– Что, Уильям?– Мы уже оседлали лошадь для мистера Хэллорана, – сказал он.– Хорошо. Пойдемте, мой мальчик. Я вас провожу. На улице с юго-запада дул свежий ветерок. В воздухе пахло дождем. Ни луны, ни звезд не было видно: небо затянули облака. Стояла кромешная тьма, лишь в полосе бьющего из окон света можно было что-то разглядеть.– Кажется, будет дождь, – посмотрел в темное небо Таунз. – Все еще хотите ехать?– Да, – решительно ответил Глэдни.Уильям молча протянул ему пончо. Поблагодарив, Глэдни приторочил пончо к седлу.– В лесу будет темнее, чем в преисподней, – предупредил его Таунз.– Мне нужно лишь отыскать заброшенную железнодорожную ветку и проехать по ней до конца. Так что, как бы темно ни было, я не собьюсь с пути.– Проехав по этой дороге с милю-другую, вы упретесь в рельсы, – пояснил Таунз, указав на едва видневшуюся тропку, тянувшуюся позади дома в южном направлении. – Только не сворачивайте с дороги, пока не доберетесь до рельсов.– Еще раз спасибо, – поблагодарил Глэдни и повернулся к лошади.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики