ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Леди Манро ушла? Почему никто не сказал мне об этом раньше? – спросил Дэвид.
– Мистер Рокуэлл отправился на ее поиски как раз перед приездом Неллиса, – ответила Эсма.
Дэвид, выйдя из кухни, помчался к конюшне.
Полковник Фаради на свободе. Дэвид проклинал Мэг за ее глупость. В то же время в глубине души он опасался, что она сбежала.
Та, прежняя, часть его души знала прежнюю Мэг не хуже, чем он знал самого себя. Возможно, в глазах сэра Генри Виктория Манро была почти святой, но Мэг Фаради могла с презрением смотреть на нацеленный на нее пистолет и сама, не моргнув глазом, убила бы человека. Рано или поздно она снова сбежит. Но не хотелось верить, что это случится так скоро.
– Я задумал жениться на вас, миссис, – хрипло прошептал мистер Дойл, обращаясь к склонившейся над ним Виктории.
Устраивая его на постели, Виктория улыбнулась. Старик все еще страдал от переохлаждения. Она нашла его в сгоревшем доме священника, он прятался под столом, прижимая к себе дорогую его сердцу курицу. И дрожал от холода под тяжелым шерстяным одеялом.
– Я подумаю над вашим предложением... через несколько лет. – Она подложила ему под спину подушку. – Мистер Рокуэлл разжег очаг в большой комнате. Я приготовлю чай. Только не вылезайте из-под одеял, прошу вас. Вы чуть не замерзли.
Он сжал ее руку.
– Уже год, как ее нет, миледи.
– Я знаю. – Виктория согрела его руки в своих ладонях. Паутинка красноватых жилок покрывала его щеки и нос, и он щурился, глядя на нее одним глазом, второй был затянут белой пленкой. Уже пять лет он не видел этим глазом.
– У нее были волосы такого же цвета, как ваши, – сказал он, засыпая.
– Вы тоскуете по жене и поэтому живете у этой церкви? Виктория знала, что он почти все время проводит в этих обгоревших развалинах. Иногда заставала его сидящим на полу перед осыпавшейся кафедрой.
– Передайте сэру Генри мою просьбу, чтобы нашел вам поскорее мужа. Жаль, что понапрасну пропадает такая крепкая скотинка.
Виктория отодвинулась на край кровати и сурово посмотрела на старика:
– Раз уж вы такой бодрый, может быть, отправить вас на зиму к вдове Гибсон?
– Вы ведь не отправите меня отсюда в другое место, не сделаете этого, миледи?
Виктория должна была отослать его куда-нибудь ради его же безопасности. Миссис Гибсон раньше была поварихой в Роуз-Брайере. В прошлом году она переехала вместе с сыном, которому пока удавалось сохранить ферму на земле имения.
– Она хорошо готовит, и вам там безопаснее. Ей не помешает иметь помощника на ферме. Найдется там место и для ваших кур.
– Значит, вы знаете всю правду. – Задумчиво потирая подбородок, он не сводил с нее своего здорового глаза. – В наше время здесь опасно. – Он понизил голос: – Старый Дойл может рассказать вам такое, от чего у вас волосы встанут дыбом, мэм. В колокольне появляются привидения. И не собаки побывали там прошлой ночью.
Виктория наклонилась над ночным столиком и убавила свет лампы. Придется пойти в церковь и выяснить, что напугало мистера Дойла. Она подозревала, что здесь побывали люди с фонарями из банды контрабандистов Стиллингза.
Задернув занавеску, Виктория посмотрела на мистера Дойла. Он мог умереть, если бы она сегодня не нашла его.
– Не оставляйте меня, госпожа, – донесся до нее его голос, когда она погасила лампу.
– Я только перейду в другую комнату. – Она остановилась у кровати. – Но завтра я отвезу вас на ферму вдовы Гибсон. Хорошо?
Единственный глаз мистера Дойла и в темноте был устремлен на Викторию. Он тихо сказал:
– А вы скажете Бесс? Она захочет увидеть меня и не будет знать, куда я уехал.
Виктория подошла ближе.
– Я сообщу вашей жене, мистер Дойл.
– Обещаете?
– Обещаю.
– Мы были счастливы вместе, миледи, – прошептал он.
Виктория вышла из комнаты и, закрыв дверь, прижалась лбом к косяку. Она никогда не хотела испытать такую любовь. Любовь, которая заставляет человека стоять на могиле и разговаривать с надгробием.
Или зачать ребенка.
Виктория вошла в комнату и с трудом удержалась на ногах от потрясения.
На диване, раскинув полы пальто, сидел Дэвид. Виктория инстинктивно опустила руку в карман и ждала.
– Пресвятая дева! Святой Иосиф! Где мистер Рокуэлл? – спросила она, охваченная страхом.
Дэвид заметил ее жест и, судя по мрачному выражению его лица, догадался, что у нее с собой оружие.
– Я отправил его обратно к твоей семье. Я говорил тебе, чтобы ты не выходила из дома без него.
Несмотря на то что она принципиально отказывалась отступать перед любым мужчиной, она почувствовала, что ее ноги сделали шаг назад. Она натолкнулась на стену, а он приближался к ней. На его волосах блестели капли дождя, и она чувствовала, как веет холодом от его одежды, как будто он только что вошел.
– Что ты делаешь?
Не говоря ни слова, он вынул пистолет из ее кармана, проверил заряд.
Как будто она могла носить незаряженный пистолет.
– Я тебе не доверяю, – сказал Дэвид. Она бы тоже не доверилась Мэг Фаради. Если бы подвернулся удобный случай, она не задумываясь застрелила бы его, чтобы раз и навсегда покончить со всем этим. Виктория смерила его взглядом.
– Почему ты злишься? – спросила она.
– Ты ищешь смерти? – В его хриплом голосе слышались нотки собственника, как будто она принадлежала ему. – Ты не должна выходить из дома одна.
– Я в состоянии позаботиться о себе. Рокуэлл все время должен находиться с семьей, а не со мной.
– Мы так не договаривались. Если только ты не жаждешь воссоединения отца с дочерью. – Она промолчала, только вскинула бровь. – Ты так и не рассказала мне, почему опасаешься встречи с ним.
– Что это с тобой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики