ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Дарби пригладила свой костюм из небеленого льна и пошла открывать дверь, повторяя про себя, что нервничать смешно. Она уже и так далеко зашла. Но ее рука на стеклянной ручке двери была влажной.– Привет, – сказала Беверли, – все готово, можно ехать.Дарби расцвела.– Ты выглядишь великолепно! – Беверли оглядела ее. – Отличное сочетание.– У Мелани хороший вкус. Беверли поджала губы.– Ну-ну, твоя заслуга в этом тоже есть. Мы же вчера об этом говорили.Дарби стиснула зубы, но попыталась это скрыть.– Да, конечно говорили.Они вчера вечером целый час обсуждали ее действия и вещи. У Дарби сложилось впечатление, что можно было уложиться в пять минут. Она не знала, как они ее оценили, но заметила, что Беверли оставила нетронутыми многие графы в бланках. Дарби было интересно, сколько клиентов возвращались сюда опять. Или она была единственной гостьей «Хрустальной туфельки», которой надлежало пройти повторный курс. И никому не говорить пока, что она здесь была. Чтобы не отпугнуть потенциальных клиентов.– О, я буду скучать по тебе, – проговорила Вивьен. Она взглянула на Беверли. – Я провожу нашу гостью, дорогая.Та улыбнулась и кивнула Дарби:– Удачи.«Она знает, что мне пригодится», – только и подумала Дарби, потом кивнула в ответ и сказала:– Спасибо тебе.Сделав глубокий вдох, она повернулась к Вивьен, которая наморщила ярко накрашенные губы и, внимательно осмотрев Дарби, взглянула ей прямо в глаза.– Ты чувствуешь, что наша наука поможет тебе в делах?Вопрос застал Дарби врасплох. И самое ужасное, что Вивьен права. Все эти необычные вещи, о которых ей говорили, могли понадобиться. Она не хотела задаваться вопросом, что же тогда представляет собой вашингтонское общество.– Полагаю, вы все предусмотрели, – ответила она рассудительно.– Дипломатичный ответ, – отметила Вивьен.– Я получила то, за чем сюда пришла.– Но не то, что тебе нужно на самом деле. – Вивьен продолжала, не дав Дарби ответить: – Шейн очень увлечен тобой.Девушка не знала, что и сказать.– Он интересный человек, – наконец проговорила она, – совершенно очаровательный.Вивьен фыркнула.– Он же без царя в голове, и все это знают, в том числе сам Шейн. Он вел довольно пеструю жизнь, знаешь ли. Везде пожил, все переделал. Такой проказник, – проговорила она с легкой улыбкой и подмигнула Дарби.Первой реакцией была паническая мысль: «Боже, она знает о примерочной», потом: «Да, я хочу его увидеть опять. Лучше всего обнаженным и там, где нам никто не помешает».– Вы еще планируете встретиться, пока ты здесь? Дарби судорожно сглотнула, опасаясь, что выражение лица ее выдаст.– Я... я не уверена. Если время позволит. В основном я буду занята.– Не возражаешь, если я спрошу, где именно ты будешь появляться? Мы, как правило, следим за клиентами и можем помочь, если что.Беспокойство Дарби было теперь, видимо, слишком явным, так как Вивьен добавила:– Туз в рукаве еще никому не мешал, милочка. Никогда не знаешь, когда тебе может понадобиться помощь.– Спасибо. Это... это очень щедрое предложение. Они дошли до полукруглой подъездной аллеи, и никогда еще в жизни Дарби не была так рада видеть открытую дверь машины. Видимо, ее багаж уже погружен, ибо водитель ждал ее, придерживая ту самую дверь. Она обернулась к своей провожатой.– Я действительно ценю то, что вы и ваши сотрудники сделали для меня.Вивьен пожала ей руку.– Это удовольствие для нас, дорогая.Дарби вздохнула с облегчением, когда забралась наконец в лимузин и водитель закрыл за ней дверь.Вивьен достала длинный золотой портсигар и постучала им в окошко, которое Дарби неохотно опустила.– Ты будешь на Бельмонтской вечеринке в Фо-Стоунс на выходных? – невинно спросила та.Слишком невинно, подумала девушка, но какая, к черту, разница.– Собственно, да, мы будем там.Вивьен покрутила портсигар в руке, и Дарби поймала себя на мысли, что эта женщина скорее похожа на певичку из фильмов сороковых годов, чем на сказочную фею.– Мы? – переспросила она.– Я сопровождаю делового партнера своего отца – Стефана Бьорнсена. Скоро я должна встречать его в аэропорту.– Ах, – ответила Вивьен, улыбаясь как обычно, но глаза ее были серьезны. – Тогда тебе лучше отправиться в путь. Кто знает, может быть, мы встретимся в Фо-Стоунс.Она похлопала своей «волшебной палочкой» по крыше, и машина тронулась. Дарби кивнула и с улыбкой помахала на прощание.– Так, – пробормотала девушка, – вот это уже нечто.Она повернула голову и заметила, что рядом с ней лежит коробка с хрустальной туфелькой. Дарби вытащила ее и повернула к солнцу так, чтобы она заиграла в лучах.– Что ж, Золушка, поехали на бал. Глава 6 Правило № 6Нельзя недооценивать возможности сексуальной привлекательности.Я не о том, что ты легко можешь соблазнить начальника или клиента.Однако было бы смешно не использовать свои длинные ноги для влияния на кого-нибудь.Мужчины и женщины отличаются друг от друга, как небо и земля. Да здравствуют различия! Вивьен Подъезжая по дубовой аллее к особняку, Шейн не знал, чего ожидать. Он не был в Фо-Стоунс тринадцать лет. Оживленная деятельность вокруг дома удивила его. На секунду Шейн подумал, что вся прислуга пакует вещи и переезжает, вместо того чтобы встречать нового хозяина, но потом увидел – многочисленные рабочие в белой униформе не выносили вещи из дома, а вносили их внутрь.Бог ты мой. Как раз то, что нужно. Еще больше хлама, от которого нужно избавиться.Он выбрался из взятого напрокат маленького сверкающего «ягуара» – в этой толпе должен найтись кто-нибудь, кто о нем позаботится, –пригладил волосы и уставился на дом, в котором провел детские годы. Если Шейн и возвращался потом в окрестности Вашингтона, то навещал лишь Мерседес и остальных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики