ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она бы сама захотела того же. Третьего июля я позвал Гейджа в э
ту самую комнату и передал ему плетеную корзину, в которой сидела кошка, п
риказав отнести ее к ветеринару в Милфорд. Он сказал: «Слушаюсь, сэр», взял
корзину и вышел. Это было очень на него похоже. Больше я его живым не видел.
«Линкольн» врезался в бетонный бордюр моста на скорости более чем шесть
десят миль в час. Смерть Дика Гейджа наступила мгновенно.
У него на лице были обнаружены многочисленные царапины.
Хэлстон молчал. Помимо его воли, воображение уже начало рисовать следующ
ую картину ужаса. В комнате стояла полная тишина, если не считать уютного
потрескивания дров в камине да столь же уютного урчания свернувшейся у н
его на коленях кошки. Чем не превосходная иллюстрация к поэме Эдгара Гес
та: «…Свет добрый камина, и кот на коленях. Вы скажете -нет слаще лени». На в
идение все же возникло.
Дик Гейдж подъезжает на «линкольне» к повороту на Милфорд, превышая разр
ешенный лимит скорости примерно миль на пять. Рядом с ним на сиденье та са
мая зловещая корзина. Дик внимательно следит за дорогой, за едущими рядо
м машинами, возможно, он обгоняет большой грузовик и потому не замечает с
транную черно-белую кошачью морду, раздвигающую прутья старой корзины,
много лет служившей для загородных поездок. Да, пожалуй, именно в тот моме
нт, когда он обгоняет большой грузовик, кошка бросается ему на лицо и, выпу
стив острые когти, начинает полосовать кожу. Зловещие лапы тянутся к гла
зам, чтобы ранить их, вырвать и ослепить человека. Шестьдесят миль в час, г
ул мощного двигателя «линкольна» Ч и когтистая лапа впивается ему в пе
реносицу, вызывая приступ дикой, едва переносимой боли. «Линкольн» начин
ает заносить вправо, под колеса надвигающегося грузовика, водитель кото
рого отчаянно давит на клаксон, издающий душераздирающий хриплый сигна
л сирены, но он ничего не слышит, потому что кошка истошно орет. Эта тварь, п
одобно огромному мохнатому черному пауку, всем телом распласталась на л
ице Дика. Уши плотно прижаты к голове, зеленые глаза горят, как адские прож
екторы, из приоткрытого рта брызжет слюна, сильные задние лапы, подрагив
ая, впиваются в мягкую плоть стариковской шеи. Машину резко заносит впра
во, а Гейдж уже не только не видит, но вряд ли и понимает, что впереди бордюр
моста. Кошка выпрыгивает, а «линкольн», подобно сияющему черному снаряду
, врезается в твердь бетона. Гейдж со страшной силой ударяется о рулевое к
олесо, которое сминает, сплющивает его грудь… Хэлстон сглотнул слюну, из
дав при этом непонятный сухой щелчок.
Ч А кошка вернулась? Ч пробормотал он. Дроган кивнул.
Ч Через неделю. Точнее, в тот самый день, когда хоронили Дика Гейджа. Она в
ернулась.
Ч Она пережила автомобильную катастрофу? И это при скорости шестьдесят
миль в час? Трудно в это поверить.
Ч Говорят, что у каждой из них по девять жизней. Тогда-то и я начал подумыв
ать, что это адова кошка. Что-то вроде… Демона, посланного, чтобы…
Ч Покарать вас?
Ч Я не знаю. Но я боюсь этого. Я кормлю ее, точнее Ч женщина, которая прихо
дит убираться, кормит. Она ей тоже не нравится. Говорит, что такая кошачья
морда Ч сущее проклятие. Божье проклятие. Разумеется, она из местных, Ч
старик попытался было улыбнуться, но это у него не получилось. Ч Я хочу, ч
тобы вы убили ее, Ч сказал он. Ч Вот уже четыре месяца, как я живу вместе с
ней под одной крышей. Она подкрадывается ко мне в темноте. Она смотрит на м
еня. Кажется, что она… Выжидает. В конце концов я вступил в контакт с Солом
Лоджиа, и он порекомендовал мне вас. Даже как-то назвал вас…
Ч Одиночкой. То есть я предпочитаю работать автономно.
Ч Да. И он еще сказал: «Хэлстон никогда не попадался. Даже подозрение на н
его не падало. Он всегда опускается на ноги… Как кошка».
Хэлстон посмотрел на старика в кресле на колесиках. Неожиданно его длинн
ые мускулистые пальцы нервно пробежали по кошачьей спине.
Ч Нет! Ч воскликнул Дроган. Он прерывисто вздохнул. Краска подступила к
его впалым щекам. Ч Нет… Не здесь. Увезите ее.
Хэлстон невесело улыбнулся. Он начал медленно, очень нежно поглаживать г
олову и спину спящей кошки.
Ч Хорошо, Ч произнес он, Ч я принимаю этот контракт. Вы хотите получить
ее тело?
Ч Господи Иисусе, нет! Ч с отвращением прокричал старик. Ч Убейте ее!
Закопайте ее! Ч Он сделал паузу, затем резко повернул свое кресло в сторо
ну Хэлстона. Ч Мне нужен только хвост, Ч сказал он. Ч Я хочу швырнуть ег
о в огонь и понаблюдать, как он будет гореть.
Хэлстон вел свой «мустанг» модели 1972 года, под капотом которого билось из
ношенное и усталое сердце «студебеккера» выпуска 56-го. Машина была латан
ая-перелатаная, и ее выхлопная труба свисала к земле под углом двадцать г
радусов. Он самостоятельно переделал в ней дифференциал и заднюю подвес
ку, а кузов оснастил кое-какими деталями от других моделей.
Из дома Дрогана он выехал около половины десятого. Сквозь рваные облака
ноябрьского вечера виднелся холодный узкий полумесяц. Все окна в машине
были открыты, потому что ему казалось, будто затхлый запах немощи и страх
а успел впитаться в его одежду, а ему это очень не нравилось. Холод был ста
льным и резким, вроде лезвия остроотточенного ножа, но, несмотря ни на что
, доставлял удовольствие. Да и мерзкая вонь быстро выветривалась.
Он свернул с основного шоссе у Плейсерс Глен и проехал через опустевший
город, охрану которого нес один-едипственный светофор-мигалка. Хэлстон,
однако, не превысил установленных тридцати пяти миль в час.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики