ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бьяджио поморщился. В последнее время происходит столько непредвиденного…
— Какого моряка?
— Господин, Келара сказал, что он с «Устрашающего». Граф со стоном упал в кресло:
— О нет!…
Это известие не было просто интересным. Это известие было ужасным. Бьяджио пытался справиться со своими чувствами, но они взбунтовались. Этот неожиданный приезд может означать только одно.
Симон мертв.
— Приведи их сюда, — прошептал Бьяджио. — Обоих.
Лерайо с поклоном попятился. Бьяджио схватил рюмку и одним глотком допил херес, не заметив обжигающего горло приятного тепла. Ему вдруг захотелось убежать, спрятаться, чтобы никого не видеть. И он проклял себя за глупость, за то, что навязал Симону задание, ставшее причиной его гибели. Он отставил рюмку и устремил взгляд на порог, дожидаясь моряков и готовясь услышать ужасную весть.
Первым в дверях появился капитан Келара. На нем был чистый мундир, и он приготовился к разговору, сняв шляпу и отвесив Бьяджио почтительный поклон.
— Граф Бьяджио, — сказал он, — можно мне сказать одно слово?
— Надеюсь, больше одного, — ответил граф. Он поманил капитана пальцем. — Входи, Келара.
Келара посторонился, и стал виден его спутник, гораздо более молодой моряк со светлыми волосами и серьезным лицом. Он был худ и бледен, как многие люди Никабара. Увидев Бьяджио, он быстро и неуклюже поклонился, явно пытаясь подражать Келаре.
— Как тебя зовут, моряк? — спросил граф.
— Боцман Даре, сэр, — нервно ответил молодой человек.
— Боцман Даре с «Устрашающего», правильно?
— Да, сэр.
— Тогда как ты здесь оказался?
Боцман поморщился и посмотрел на Келару, словно прося помощи. Келара сделал шаг вперед. Его лицо стало очень серьезным.
— Мы спасли его, граф Бьяджио. К сожалению, я вынужден сказать, что «Устрашающий» погиб. В живых остался один Даре.
— Погиб? — переспросил Бьяджио. — Как это?
— Нас протаранила лисская шхуна, — вступил в разговор молодой моряк. — Она вышла из темноты и ударила нас в борт. Мы даже не заметили ее приближения.
Капитан Н'Дек и остальные члены команды погибли вместе с кораблем. — Он виновато потупился. — Выжил только я. Бьяджио почувствовал, как внутри у него все сжалось. Больше никто не выжил! Ни Симон. Ни ребенок Вэнтрана. Он мучительно застонал.
— Я чего-то не понимаю, — сказал он. — «Устрашающего» протаранила лисская шхуна. А потом было что? — Граф пожал плечами. — Ты поплыл к Лиссу?
— Нет, сэр.
— Тогда как же тебя нашел «Быстрый»? — наступал Бьяджио, стремительно теряя терпение. — Где, черт возьми, находился «Устрашающий»?
— Э… Граф Бьяджио, наверное, лучше мне пояснить, — сказал Келара.
— Да, капитан, будьте так любезны.
— Граф, «Устрашающий» шел к Кроуту, как и было задумано. А затонул он в лисских водах. Он взял туда курс… по приказу Симона Даркиса.
— Что? — прошипел Бьяджио. Его взгляд метался между Келарой и Дарсом. — Что ты сказал? Объясни мне!
— Это правда, — снова вступил в разговор Даре. — Симон Даркис находился на борту. С ним была дочь Шакала. Он приказал нам плыть в Лисе.
— Даркис держал капитана Н'Дека у себя в каюте в качестве заложника, — добавил Келара. — Он повернул «Устрашающего» к Лиссу властью Рошанна. Вашей властью, граф Бьяджио. По словам Дарса, Ричиус Вэнтран тоже находился на Лиссе. Даркис остался с ним.
— Даркис сказал, что все это часть вашего плана, — сказал Даре. — Нам это было непонятно, но когда нас отпустили, нам стало все равно. Только они нас вовсе не отпустили. Мы думали, что свободны, но тут приплыл «Принц».
— Принц? — переспросил Бьяджио.
— «Принц Лисса», — пояснил Келара. — Флагман Прак-ны. На самом деле «Устрашающего» не отпустили. Когда наши решили, что благополучно смогли уплыть, «Принц» вернулся под покровом ночи. И потопил их. — Капитан печально покачал головой. — Я все это видел, но был слишком далеко и ничего не мог сделать. И на «Быстром» нет орудий. Я смог только спасти беднягу Дарса.
Бьяджио слушал — и ужасался. Его не огорчило, что «Устрашающий» пошел ко дну, что погибла вся его команда. На чем сосредоточились его мысли — и что воплем взывало к нему, — это было известие о том, что Симон находится на Лиссе. Это было невероятно, и в то же время в его мозгу беспрестанно повторялось слово, которое лучше всего характеризовало случившееся.
Предательство.
— Не может быть! — ахнул он. — Зачем Симону понадобилось плыть на Лисе? Я не отдавал такого приказа!
— Клянусь, это правда! — повторил боцман Даре. — Все, до единого слова. Даркис захватил командование судном и заставил нас плыть к Лиссу. И там мы его оставили. — Молодой человек презрительно улыбнулся. — Этого вшивого пса! Он предал нас — и по вашему приказу, сэр! Он это сделал, и я буду утверждать это до самой могилы!
— Мне очень жаль, граф Бьяджио, — добавил Келара, — но это правда. Мы подобрали Дарса и сразу же поплыли к Кроуту. Я думал, что вы захотите как можно быстрее услышать эту новость.
Бьяджио молчал. Келара вопросительно посмотрел на него:
— Милорд?
— Да, да, — прошептал Бьяджио. — Конечно, ты сделал все как надо, капитан.
Келара с Дарсом недоуменно переглянулись. Бьяджио едва их видел. Он был словно в тумане. Он был раздавлен их известием — в эту минуту не смог бы даже встать с кресла. Симон его предал. Эта мысль была мучительной. О гибели Симона думать было больно, о предательстве — невыносимо.
— Спасибо, капитан Келара, — проговорил он наконец. — Однако вам следует вернуться и продолжить патрулирование.
— Да, милорд, мы так и сделаем, как только приготовимся. Мы возьмем кое-какие припасы и отправимся обратно. Я подумал, что мы могли бы отдохнуть один день или взять свежих людей с других кораблей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики