ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Почему же вы терпите? Или вы не родились в Пуату? У вас что, нет ножей, топ
оров, кнута или просто доброй дубинки, а у тебя, Лен Пуару, пропали вертела?

Слуги ошарашенно уставились на нее. Мальбран Верный Клинок жизнерадост
но оскалился, конюший Жанику неуклюже забормотал:
Ч Разумеется, сударыня маркиза, только мы не осмеливаемся… Все-таки сол
даты короля…
Ч Ночью все кошки серы, говорит пословица. И солдата короля можно вздуть
так же, как последнего бродягу.
Они дружно закивали, плутовато щуря глаза. Эти слуги, еще не забывшие свои
х крестьянских корней, вполне понимали такие речи.
Ч Ну да, сударыня маркиза, Ч пробурчал Жанику, Ч уж коли вы так думаете,
то мы и подавно.
Они понимающе перемигивались. Госпожа не подвела, недаром они ей доверил
ись. Ее так легко не сломишь. Уж они позаботятся, чтобы пузатый вояка унес
отсюда ноги. И чтобы за пределами замка солдатам короля тоже пришлось не
сладко…
Подобно детям и простым натурам, привыкшим разделять превратности судь
бы своего вожака, они с возвращением маркизы дю Плесси поверили, что конч
илось тревожное время, когда их участь была поставлена на кон. А для Анжел
ики далеко не все обстояло так просто. Внешне храня безмятежность, она ли
хорадочно размышляла. Ведь прежде чем начать действовать, необходимо ра
зобраться в своем положении. Но чем больше она думала, тем туманнее предс
тавляла, что делать дальше.
Затворившись в одной из гостиных нижнего этажа, которую предпочитала др
угим, она пыталась перекинуть шаткий мост из прошлого в настоящее. Именн
о здесь она дала отпор разбушевавшемуся принцу Конде, когда тот явился в
Пуату, чтобы набрать войско для войны с Мазарини и королевой-матерью и со
ставить заговор с целью отравить юного короля и его брата.
Она вспомнила, как он разглядывал на свет зеленую склянку, данную ему мон
ахом, и оценивал свои шансы в случае исчезновения молодого Людовика XIV. Ах,
эти игры принцев! Ныне под лепными потолками Версаля подагрик Конде, пок
ряхтывая, плетется каждый вечер играть в пикет с королевой. Маленький ко
роль одержал верх. Но терпкий запах заговоров и бунта, должно быть, все еще
чувствуется в белом дворце, отраженном в зеркале пруда, на опушке леса, та
м, в отдалении от Пуату.
Анжелика смотрела в окно и видела уголок запущенного парка. Пламенели ве
личественные каштаны; но они не заслоняли вытоптанных лужаек, на которых
люди Монтадура пасли лошадей. Справа блестел пруд, и два лебедя быстро пл
ыли к берегу, вероятно, заметив Шарля-Анри, принесшего им хлеб. Анжелика п
одумала, что здесь, где все похоже на дурной сон, красота маленького Шарля
-Анри кажется не совсем настоящей.
Барба привела его к ней. Ему уже было без малого пять лет. Преданная служан
ка одевала его в бархат и шелк, как если бы через час ему предстояло отправ
иться ко двору. Этот мальчик был аккуратен, никогда не пачкал своих одежд.
Он молча стоял перед Анжеликой. Напрасно она расточала ему нежности, тще
тно ждала хоть слова в ответ.
Ч ..однако он бывает куда как боек, когда того хочет, Ч бормотала Барба, о
печаленная молчанием своего воспитанника. Ч Послушать бы вам, когда я е
го укладываю по вечерам и вешаю на шею медальон с вашим портретом. Он гово
рит с ним! И так долго… Может, он вас не признал? Вы стали совсем не похожи на
портрет.
Ч По-твоему, я так изменилась? Ч спросила Анжелика, невольно обеспокои
вшись.
Ч Вы еще краше, чем прежде, Ч с упреком в голосе промолвила Барбара. Ч Е
сли подумать, это даже неестественно, ведь так не бывает. Волосы у вас не в
порядке, кожа Ч жалость берет! И все же иногда вам можно дать двадцать лет
Ч не поймешь, почему. Вот ведь и глаза у вас чудные. Как будто вы явились с
того света.
Ч Ты почти права…
Ч Не то чтобы вы похорошели… Ч бормотала служанка, качая головой. Ч Эт
о я не совсем так сказала. Нет, я думаю.., чувствую, что для мужчин вы теперь о
паснее, чем прежде.
Ч Да оставь ты мужчин в покое, Ч усмехнулась Анжелика, пожав плечами, и п
осмотрела на свои руки. Ч У меня все еще ломаются ногти. Не знаю, как за ним
и ухаживать, чтобы вернуть им твердость.
Она вздохнула, погладила кудри ребенка. Его ярко-голубые глаза, густые ре
сницы, бело-розовая кожа, круглые, крепкие щеки, верно, привели бы в восхищ
ение какого-нибудь художника-фламандца. От его красоты сжималось сердц
е. Глядя на него, она не могла не вспоминать своего второго мужа. Как она то
гда металась, словно одержимая бесом, чтобы женить на себе каменносердог
о Филиппа! И собственными руками вырыла ров, отделивший ее от ее первой лю
бви… «Ах, почему ты всегда подгоняешь судьбу?» Ч говорил Осман Ферраджи.

Она вздохнула, отвела глаза и погрузилась в глубокую задумчивость. Ребен
ок тихонько удалился. За него, по крайней мере, ей нечего опасаться. Шарль-
Анри дю Плесси, крестник короля, никогда не потеряет наследства за грехи
своей матери. Но вот ее старший Ч Флоримон, законный наследник роскошны
х владений графов Тулузских, превосходящий родовитостью и богатством в
сех Плесси, вместе взятых, может остаться ни с чем. Увы, его будущее так же н
еопределенно, как судьба какого-нибудь бастарда
.
Со времени приезда в замок она мечтала встретиться с ним. Еще совсем боль
ная, голосом, прерывающимся от изнеможения, она продиктовала мэтру Молин
у письмо к своему брату, преподобному отцу де Сансе. Она не знала, что это п
ослание возбудило подозрительность Монтадура. Поскольку особой грамот
ностью капитан не отличался, он заставил интенданта прочитать его вслух
, а затем, убоявшись ответственности, отослал к де Марильяку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики