ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Энн заторопилась в отгороженный циновками угол внутри крепости,
который был ее "приватной территорией" на Люцифере. Гигантские женщины
переглянулись с улыбками, и только Кэмон проводила Энн взглядом, полным
жалости и тревоги. Женщины присоединились к песне трехголосым
контрапунктом. Их голоса попадали в тесситуру человеческого баритона. Пол
пожалел, что здесь нет Мьюзон, голос которой был ближе к тенору. Сирс тоже
вступил мягким басом - словно воспитанный тромбон, поддразнивающий
компанию фаготов. Теплый альт Дороти вплелся в общий узор...
Высокие женщины и крупные детишки высыпали на мостик еще когда Миджок
и его спутники были далеко. От оглушительного хора дрожали деревья.
Спирмен покровительственно усмехнулся:
- Совсем как дети.
- Да, - сказал Райт. - Пигмеи куда серьезнее. Они умеют воевать.
Сирс перестал подпевать и пробормотал вполголоса:
- Не надо, Крис...
Миджок так и лучился радостью успешного похода.
- А где наша самая маленькая женщина?
Дороти положила голенькую Элен на его протянутые ладони. Миджок был в
восторге.
- Как можно быть таким крошечным?
- Она родилась семи фунтов весом, - заметила Дороти. - Это не
перышко, Миджок.
- И быстро растет, - сказал Элис.
Лиссон, лесная девушка с золотистой шерстью, пощекотала пальцем
животик Элен. Миджок представил новоприбывших. Один из них робко прятался
за его спину.
- Совсем еще мальчик, - пояснил Миджок. - Но уже знает несколько
слов. Скажи им, Даник.
Лесной паренек прошептал:
- Добрый день.
Второй гигант был старше. Мех его был черным, как у Элиса. Он
старался сохранять невозмутимый и суровый вид, но Сьюрок сказал ему
несколько слов на старом языке, и новичок расслабился.
Миджок уже вполне овладел человеческой речью, но она все еще
восхищала его, как новая сверкающая игрушка. Он наслаждался идиомами и
жаргонизмами, почерпнутыми в основном от Сирса и Дороти.
- Что делалось тут у вас, пока мы с ребятами ходили прошвырнуться?
Как остров, джентльмены?
- Прекрасно, - ответил Сирс. - Лучше, чем я смел надеяться.
- А эти крутые телки на юге? Что новенького?
Сирс поежился.
- Вот тут ничего хорошего.
Миджок ласково погладил толстяка по плечу.
- Не дрейфь, приятель! Мы им покажем, где раки зимуют. Верно, Пол?

3
Эбара трусил между Полом и Сирсом по лесному проходу - молчаливый
уродливый человечек с выпученными глазами, оттопыренной нижней губой,
лопоухий, тридцати дюймов ростом. Ему было двадцать шесть лет. Его пухлый
животик начал уже отвисать, как бывает в среднем возрасте. Пол полагал,
что присутствие Эбары в их лагере было политическим жестом со стороны
Пэкриаа. Принцесса посылала его к людям вовсе не потому, что он надоел ей
в гареме. Невзирая на полноту, его тело было гибким - а ум еще гибче.
Когда он снисходил до того, чтобы пользоваться английским, становилось
понятно, что он прекрасно владеет языком.
Эбара появился в крепости после обеда - шустро прокатился по
подъемному мосту клубочком красного дыма, не обращая внимания на гигантов.
Появление Эбары косвенно напомнило Сирсу, что уже прошло три дня с тех
пор, как он навещал старый лагерь - расчищенное в лесу место, куда
научились приходить белые олифанты.
Любовь Сирса к травоядным гигантам становилась все глубже по мере
того, как они привыкали друг к другу. Он без труда уговорил остальных,
чтобы олифанты подлежали охране согласно законам. Он научил пигмеев
называть животных олифантами - расчетливый ход, поскольку для первобытного
ума это значило, что громадные животные принадлежат к тотему Сирса. Даже
во время долгого сезона дождей Сирс в одиночку уходил на целые дни и ночи
странствовать по тропам олифантов. Он долгие часы терпеливо просиживал в
таких местах, где во множестве росли излюбленные ими деревья с широкими
листьями. Лесная чаща была неподходящим местом для медлительного человека,
который дрожал от одного лишь предчувствия опасностей и дискомфорта. Но
Сирс с головой ушел в это дело и держался за него столь же упрямо, как
Райт - за свои мечты о сообществе, основанном на доброй воле и управляемом
справедливыми законами.
Перед всеми, кроме Пола и Райта, Сирсу удавалось казаться незыблемо
спокойным - спокойнее, чем воды озера Арго безветренным утром. В глазах
пигмеев это невозмутимое спокойствие возвышало его над остальными, делая
еще более загадочным и божественным. Эбара под маской циничного бездумия
скрывал глубокое преклонение перед Сирсом. Пэкриаа почти открыто выражала
свою любовь к нему. Она никогда не вела себя с Сирсом вызывающе, и всегда
слушала, когда он говорил. Принцесса отправляла воинов собирать насекомых,
рыбу, мелких животных, которые нужны были ему для изучения. Она приносила
Сирсу подарки - глиняный сосуд с ритуальным орнаментом, странные цветы,
украшения из дерева, кости и глины. Ей нравилось сидеть рядом, когда Сирс
работал с микроскопом и вглядываться в таинственный мир под линзами.
Сирс приучил олифантов к себе. Он разговаривал с ними. Он узнал, что
могучим животным нравится, когда им почесывают кончик хобота и широкие
плоские макушки. Ради такой роскоши они с готовностью опускались на
колени, бурча и вздыхая. В конце концов Сирс осмеливался взобраться в
природное седло между головой и спинным горбом, и олифанты ему позволяли.
Они никогда не торопились, никогда не проявляли бурных эмоций.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики