ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он всегда считал какой-то иронией судьбы, что муравьи, эти
нацисты в мире насекомых, являются видом, наиболее часто подвергающимся
геноциду. Мухи, комары, пауки, жуки Ч всех их обычно убивают поодиночке. И
только муравьев давят, травят ядами, они в момент гибнут десятками, сотня
ми, целыми колониями...
Он нахмурился, вспомнив сюжет из детства, когда он с соседской девочкой, с
воей подружкой, устраивали костры в муравейнике. Они поливали керосином
эти холмики из веточек и мусора, не забывая и близлежащую территорию, пот
ом бросали зажженную спичку и наблюдали, как корчатся в жару и пламени ма
ленькие черные тушки. Заодно они подбрасывали в костер подвернувшихся ж
уков, пауков и прочую живность, а как-то раз чуть не кинули в костер котенк
а, но пламя успело погаснуть прежде, чем они смогли его отловить.
Он прикрыл глаза. Откуда вдруг накатило это воспоминание?
Внезапно накатила слабость, немного закружилась голова. Глубоко вдохну
в, он вышел через ворота на пешеходную часть улицы. День больше не казался
великолепным. Вместо легкой, неспешной прогулки по свежему воздуху в нач
але сезона он поспешил вдоль Пятой улицы по направлению к дому.
Когда он вошел, Кэрол занималась на кухне ужином. Настроения разговарива
ть не было, поэтому он бегло поздоровался, повесил портфель на крючок, под
хватил с журнального столика последний номер "Ньюсуик" и заперся в туале
тной комнате. Он находился там не менее получаса, до тех пор, пока Кэрол не
постучала в дверь и не поинтересовалась, поселился ли он там навечно или
все-таки выйдет к ужину. Он крикнул, что уже выходит, и к моменту его появле
ния в обеденной комнате его ждал полностью сервированный стол Ч причем
хорошим фарфором. В центре возвышалась миска, полная салата, рядом Ч тар
елка с картофельным пюре и небольшая корзинка с булочками.
"Ото!" Ч мысленно воскликнул он.
Из кухни появилась Кэрол с серебряным подносом, на котором располагалис
ь восхитительно ароматные отбивные.
Ч Что это? Ч спросил он, когда она поставила поднос.
Ч Что "это"?
Ч Это. Ч Он обвел жестом стол. Ч Что случилось?
Ч Ничего, Ч ответила жена. Ч Просто у меня хорошее настроение и мне захо
телось приготовить симпатичный ужин. Это преступление?
Ч Нет, не преступление. Но ты обычно не утруждаешь себя таким образом, есл
и тебе ничего не нужно. Или... Ч Он поднял голову. Ч Ты попала в аварию? Разб
ила машину?
Ч Это оскорбительно, Ч сверкнула она взором. Ч Я же сказала, просто у ме
ня было хорошее настроение. Было.
Взгляды их на мгновение перекрестились, затем Кэрол отвернулась и ушла о
братно на кухню. Нортон сел к столу. Еда смотрелась весьма аппетитно, и он
щедро обслужил сам себя всеми вкусностями. Вернулась Кэрол и поставила п
еред ним стакан молока.
Некоторое время они ели молча. Он вполне наслаждался устраивающим его из
менившимся положением дел, но Кэрол без общения явно чувствовала себя не
комфортно и в результате сдалась.
Ч Ты даже не хочешь узнать, почему у меня хорошее настроение? Чему я радую
сь?
Ч И чему же ты радуешься? Ч со вздохом повторил он.
Ч Потому что у нас прошло первое собрание труппы в сезоне.
Ч И что вы решили ставить в этом году? Снова "Энни"'! Мир испытывает огромну
ю потребность еще в одной любительской постановке "Энни".
Она швырнула вилку на стол.
Ч Ты просто надутый осел.
Ч О чем ты говоришь?
Ч Почему тебе надо всегда обязательно принижать то. чем я занимаюсь?
Ч Ничего я не принижаю.
Ч А как это в таком случае называется?
Ч Я не...
Ч Что "не"? Критиканство Ч вот что это такое! К твоему сведению, в этом году
мы ставим "Компанию" Сондхейма. Ч Глаза ее снова сверкнули. Ч И только по
пробуй сказать, что у нас не хватит таланта!
Ч И не собирался, Ч ответил он.
Но солгал. Потому что именно это он и хотел сказать. Теперь ему оставалось
только блюсти нормы приличия, потому что она была гораздо острей на язык
и не преминула бы посадить его в лужу при первом удобном случае.
Зачем он так делает? Он неоднократно уже задавал себе этот вопрос. Что его
вынуждает постоянно нападать на нее, сомневаться в ее способностях, насм
ехаться над ее целеустремленностью, чернить все, что бы она ни делала? Нет
, дело не в том, что он ставил себя выше, как она нередко предполагала. И не в
том, что недооценка или унижение других были для него способом как-то воз
выситься над окружающими. Нет, все было гораздо проще. Проще и в то же врем
я гораздо сложнее.
Ему нравилось доставлять людям боль.
Муравьи.
Он глубоко вдохнул, уставившись в тарелку с картофельным пюре. Нелегко п
ризнаваться в этом. Проницательное, хотя и губительное самообвинение, пр
изнание за собой таких черт, которых он предпочел бы не иметь. Не многие сп
особны почувствовать или признать за собой такие низкие и предосудител
ьные качества...
"Господи!" Ч мысленно воскликнул он. Кажется, он уже готов поздравлять себ
я, благодарить себя за то, что признал себя подонком!
Да что за дьявол в него вселился?
Все это началось с тех муравьев.
Нортон поднял голову и посмотрел на Кэрол, сидящую напротив.
Ч Извини, Ч буркнул он. Ч Просто у меня выдался тяжелый день.
Ч Не в первый раз, Ч откликнулась она.
Ч Я понимаю. Понимаю...
Ч Нет, не понимаешь!
Ч Кэрол, что ты от меня хочешь? Я же извинился.
Ч Порой ты ведешь себя как высокомерный самовлюбленный мерзавец.
Ч Я...
Ч Мне не хочется с тобой сейчас разговаривать, Норт. Поэтому заткнись и д
оедай свой ужин.
Окончание трапезы прошло в гробовом молчании.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики