ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только М
агия Реальности или Времени могла разрушить ее, а стихийная, что рогатка
против кольчуги.
Ц Просим пройти достопочтенного Мага Иллиала на встречу с главой колен
Подгорного царства, Ц объявил один из стражей.
Иллиал поднялся. Наверное, расспросы, а вернее допрос, ибо никто из гномов
никогда не соврет королю Подгорного царства, Тарна и их спутников окончи
лся. Теперь ждут его.
Иллиал мельком взглянул на секиры стражей, блистающие в свете магически
х факелов. Не разбираясь в оружии ни на йоту, он был уверен, что Сельтейре п
онравились бы эти секиры. Тем более он чувствовал в них примесь ИСТИННЫХ
металлов.
Сельтейра, опять Сельтейра. Сколько раз он давал себе зарок не думать о не
й. Так нет. Какая мелочь и все. Опять в памяти всплывает изящное медное лиц
о, обрамленное белыми волосами.
Стоп. Обрамленное, это домысел. Сельтейра коротко стригла волосы, не то, чт
о он. Хвост золотых волос доходит до лопаток.
Гномы распахнули двери, и Иллиал шагнул в тронный зал.
Пещера. Тронный зал Подгорного царства был пещерой, в которой не было ни е
диного следа кирки или зубила. В памяти Иллиала всплыла старинная гномья
легенда, прочитанная им в бытность учеником Башни и Дарита.
«В те времена, когда народ гномов был молод, они странствовали по миру, как
кочевники. Бесконечно враждуя с другими народами, они уходили на север, к
великим горам.
Один из отрядов разведчиков слишком углубился в горы. Странствуя по тонн
елям и пещерам, они нашли горы золота и самоцветов. Радости гномов не было
предела, и они принялись набивать карманы и сумки, пока не появился хозяи
н.
Это был огромный Змей. Он убил всех, кроме молодого гнома по имени Тагор, к
оторый не взял ни одного самородка или камня.
Ц Я отпускаю тебя, Ц сказал ему Змей. Ц Ибо ты честен.
Ц Но я вернусь отомстить тебе, Ц ответил Тагор.
Ц Тогда ты честен вдвойне, Ц сказал ему Змей, и вывел из лабиринтов свое
го царства.
Сто одиннадцать лет странствовал Тагор по миру, учась искусству сражени
й. Наконец он вернулся в пещеру Змея, выполнить свое обещание.
Ц Я вернулся Змей, Ц закричал Тагор, поднимая свою секиру. Ц Сразись со
мной.
Из глубины пещеры выполз Змей.
Ц Ты вернулся, Ц прошипел он. Ц Как и обещал, и вернулся один. Честь в теб
е и ты будешь достойным хранителем подгорной страны. Убей же меня, ибо я оч
ень стар, и очень устал.
Тагор выполнил долг мести и пожелание Змея. Потом он привел в пещеры наро
д гномов, и стал их первым королем.»
Ц Наши легенды правдивы, Ц неожиданно нарушил воспоминания Иллиала г
олос короля гномов.
Ц Простите ваше величество, Ц почтительно поклонился Иллиал, сохраня
я свою прежнюю невозмутимость, словно по этикету именно король должен бы
л его поприветствовать, и запоздал с этим.
Король Подгорного царства, в отличии от посланцев различных колен, воссе
дал не на голом полу, а на сиденье. Если так можно назвать череп змеи велич
иной с хорошего быка.
Ц Надеюсь вы осведомлены о том, что нам поведал Тарн из колена Тракара?
Ц король говорил на чистейшем языке, впрочем, как и положено монарху.
Ц Да ваше величество. И я готов подтвердить все сказанное им с того момен
та, как мы встретились, Словом Мага.
Ц В это нет необходимости, Ц остановил его король. Его рука огладила дл
инную, до колен, бороду, без сомнения длиннейшую в Подгорном царстве. Ц Я
пригласил вас, как нейтрального свидетеля. Насколько я знаю, вы осведомл
ены о наших древних легендах.
Ц Об артефактах троллей и гномов, и былой дружбе?
Лицо короля гномов исказила судорога при упоминании о «дружбе».
Ц Скорее о вынужденном сотрудничестве, Ц ответил он. Ц Но речь не об эт
ом. Тролли предложили нам справедливый обмен. Ларец на ларец. Я хочу, чтобы
почтенный Маг проследил за правильностью обмена.
Ц Или помог заполучить оба? Ц равнодушным, почти ледяным тоном, спросил
маг. По залу прошелся рокот неодобрительных возгласов.
Ц То, что рассказал о тебе Тарн… Я считаю, что ты помешаешь и нам и троллям
получить оба ларца. Ц Король вновь провел рукой по бороде и добавил почт
и шепотом. Ц И остановить хоть ненадолго кровь, которую мы проливаем уже
века.
Ц Ваше величество существа, что лезут из глубин объединят вас хотите вы
этого или нет, Ц вновь по рядам собравшихся гномов пронесся шелест возм
ущенных голосов. Ц Но вопрос должен звучать по-другому. Сколько крови пр
ольется, пока вы объединитесь?
Ц Не в этом суть, Ц перебил Иллиала король, вынужденый подчиниться наст
роению представителей колен. Ц Мы желаем вернуть наш ларец, с гарантиям
и.
Ц Я согласен, если мое согласие что-то значит.
Ц Благодарю тебя достопочтенный маг, Ц переходя на официальный тон, от
ветствовал король. Ц Я сожалею, но у нас мало времени. Всего три поворота
клепсидры.
Иллиал склонился в прощальном поклоне. Вкупе с упрямством и скупостью гн
омов в поговорки вошла и их неторопливость. Три поворота клепсидры, это д
венадцать часов.

XIX.

Щупальце взлетело над палубой «дракона» и обхватило одного из воинов. Хл
естким ударом Сельтейра освободила парня от «дружеских» объятий краке
на.
Весла стремительно уходили в воду, толкая корабли драконов к берегу.
Еще один их кракенов неосторожно высунулся из воды. Акеретани широко зам
ахнулась и метнула в красно-зеленое склизкое тело гарпун. Прекрасно зат
оченный, он легко пробил кожу подводного монстра и выпустил тому в кровь
свою начинку из яда и заклинаний черной магии.
Некоторое время кракен спокойно висел в толще воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики