ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Давайте читать подсказку.Они развернули листок, на этот раз он был голубым.«У него есть мерцающие камни и камни покороче. Золотые часы и бархатные мешки. «Кошелек или жизнь».Роуз задумчиво разглядывала надпись.– Да, действительно, это гораздо сложнее. Гм-м, какие-то укороченные камни, бархатные мешки.– Что это, к черту, такое – «бархатный мешок»? – спросил Зак.– Может быть, это мужской бархатный пиджак?– Бархатный пиджак! – Зак сдвинул свою ковбойскую шляпу на затылок. – Только не в Техасе, дорогуша.– Я уверена, что эти «камни покороче» относятся к женскому платью, а бархатный мешок относится к мужскому костюму.– Похоже на то, что это насчет портного, так, что ли?– Модный портной, наверное, пришивает камни или бисер на платье, но при чем тут золотые часы?– А последняя строчка – это какая-то цитата, – сказал Зак.– «Кошелек или жизнь?» Я уверена, что читала это где-то раньше. Так, где же это было? – Роуз повторяла строчку снова и снова, ища среди всевозможных мыслей и ничтожных фактов ту единственную зацепку в памяти, которая никогда в другом случае могла и не понадобиться. Наконец ее озарило.– Каталог! Я читала это в прошлом году в одном старом каталоге, который был у Эми.– Что?– Дай мне подумать – у нее их было несколько. Это был... каталог «Сире». Это точно, Зак! – воскликнула она возбужденно. – Это девиз фирмы «Сире».– У тебя он до сих пор с собой?– О Господи, нет, конечно. Это было два года назад. А ты знаешь, куда попадают старые каталоги?– Конечно, знаю. В нужники. Так что пошли. Роуз посмотрела на него с отвращением:– Ты же не хочешь сказать...– Вот именно, дорогуша. Похоже на то, что нам придется облазить все туалеты в городе.– Я пойду с тобой, но ты сам будешь проверять их. Ведь на самом деле это ты хочешь идти в цирк.Он схватил ее за плечи и посмотрел ей в глаза:– Это вовсе не из-за билетов в цирк, Роуз. Нам надо выиграть во что бы то ни стало.Он казался таким серьезным, что она едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Он отпустил ее плечи и схватил за руку:– Пошли искать каталог «Сире».Очень скоро они проверили все туалеты в Бримстоуне. Зак нашел один каталог от Монтгомери, полдюжины каталогов по зерну и семенам и даже старинный каталог «Харродза» из Лондона. Но ни одного каталога «Сире».Выйдя из последнего туалета, Зак покачал головой:– Вот незадача.– Это просто смешно, Зак. Давай забудем об этом.– Нет, помнится, я видел еще один туалет на южном конце города. Он мне тогда показался совсем заброшенным. Надо сделать еще одну попытку – последнюю.– Если и там нам не улыбнется удача, тогда я сдаюсь. Мы пропустим весь праздник, занимаясь этим делом. Скоро уже начнется фейерверк. Если ты хочешь продолжать – дело твое, но после этой попытки я выбываю из игры.– Хорошо, Роуз. Еще одна попытка, и потом мы вернемся на площадь и повеселимся на празднике.Уборная стояла на вершине холма около полуразрушенного заброшенного домика. Она была открыта всем ветрам, дождям и песчаным бурям, ее доски почти превратились в труху, и несколько перекладин не хватало. Дверь в кабинку висела на одной петле, и вообще все сооружение покосилось.– Я не подумаю войти в эту грязную развалюху, – предупредила Роуз. – Кто знает, кто мог туда заползти с тех пор, как ее забросили?– Дверь на крючке, – сказал Зак. – Никто не мог зайти внутрь.– Крючок на двери не спасет от пауков и ядовитых насекомых. Один Господь знает, кто еще может заползти через выломанную доску. Не говори потом, что я тебя не предупреждала, – сказала Роуз, отступив назад, в то время как Зак сбросил крючок и вошел внутрь.Он вышел минутой позже, победоносно размахивая каталогом.– Это «Сире»? – с надеждой спросила Роуз.– Там было слишком темно, чтобы разглядеть.И тут они услышали мужские голоса, которые о чем-то спорили. Зак сразу же узнал их.– Похоже на Тейта и Быка.– Пошли скорее отсюда, – сказала Роуз. – Я не хочу попадаться им на глаза.Он схватил ее руку, и они побежали, чтобы спрятаться в видневшихся неподалеку кустах.Двое мужчин остановились перед туалетом. Тейт говорил несвязно: было ясно, что он пьян.– Эй, ты меня слышь?– Да, да, слышу, – буркнул в ответ Бык. – Нам надо это обделать, пока Рейборн не вернется.– Так пошли. Где этот проклятый Маккензи?Роуз взглянула на Зака. Он приложил палец к губам, призывая ее к полнейшей тишине.– Не видал я его, – ответил Бык.– Найди и приведи сюда.– Лады. – Бык уже хотел уходить.– Погоди. Отлить хочу, – сказал Тейт.– С этим делом можешь справиться без моей помощи, – сказал Бык и пошел вниз с холма.Бормоча что-то себе под нос, Тейт, шатаясь, вошел в покосившуюся кабинку.Зак улыбнулся Роуз, его глаза светились озорством.– Этого нельзя упускать, – прошептал он. Догадавшись о его намерении, Роуз кивнула. Он отдал ей каталог.– Жди меня здесь.Зак быстро проскользнул к туалету, затворил дверь и накинул на нее крючок.– Эй, какого черта! – завыл Тейт, когда Зак бегом возвратился в кусты. – Бык, это ты? Открой эту проклятую дверь!Все сооружение зашаталось, когда Тейт стал стучать в дверь, пытаясь выбраться. Роуз прижала руку ко рту, чтобы не рассмеяться во весь голос.В этот момент дверь слетела с петель, а кабинка накренилась, рухнула и под собственной тяжестью покатилась с холма. Среди треска досок послышались отвратительные ругательства Тейта; он кувырком покатился с горки внутри домика и застрял в канаве несколькими ярдами ниже. Рыча, как бешенный волк, грозя всеми карами небесными тому, кто это сделал, Тейт выбрался из груды мусора, в которую превратилась кабинка, отряхнул штаны и потопал обратно на горку.Зак схватил Роуз за руку, и они побежали оттуда, хохоча так сильно, что им даже тяжело было бежать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики