ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда младший позвонил из Чикаго и сообщил отцу, что он женится или собирается жениться.
Мейсон кивнул в знак согласия.
- Вы не думаете, что здесь замешана Стефани Фолкнер? Мне кажется, старший считает, что сын некрасиво обошелся с ней.
- Трудно определить, в чем тут дело, - возразил Мейсон. - Но, вероятно, в какой-то степени ты права. Интересно, как отнесется к его женитьбе Ева Эллиот?
- Мне показалось, что эта особа не испытывает к вам особой симпатии.
- Ты выразилась еще довольно деликатно.
- Поэтому приличия требуют, чтобы мы позвонили и спросили, может ли она нас принять. В конце концов, еще довольно рано.
- А если она заявит, что не хочет видеть нас, что тогда?
Делла Стрит подумала и ответила:
- Пожалуй, вы правы, звонить не стоит.
- Конечно, - продолжал Мейсон, - лучше всего заявиться к ней, а там будь что будет.
Комплекс "Монаднок" оказался стандартным жилым зданием. Мейсон легко открыл его с помощью связки ключей, и они прошли к квартире 317. Он постучал осторожно один раз, выждал немного и быстро стукнул костяшками пальцев четыре раза подряд, потом, сделав небольшую паузу, стукнул еще два раза.
Дверь мгновенно открылась. На пороге стояла Ева Эллиот, готовая к выходу на улицу.
- Ну, знаешь...
Увидев Деллу и Мейсона, она осеклась.
- О! Простите, я думала, это...
- Я хотел бы поговорить с вами, - сказал Мейсон, - всего одну минутку. Можно войти? Это мисс Стрит, моя секретарша.
- У меня совершенно нет времени. Я должна бежать по делам и...
- Это займет несколько минут. Она неохотно сдалась:
- Ну ладно, входите.
Мейсон и Делла Стрит быстро прошли в квартиру.
- Вы больше не работаете у мистера Гарвина? - начал Мейсон.
- Благодаря вам, - ответила она не без горечи. - Меня уволили.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Благодаря мне?
- Оказывается, я должна была сообщить вам, где находится мистер Гарвин.
- Так вы знали?
- Знала, но мне было приказано никому не сообщать. А слово "никому", мистер Мейсон, я понимаю буквально - никому.
- Понятно.
- А как вы понимаете его?
- Я бы понял его как "почти никому", - ответил адвокат и улыбнулся. Вы хотите еще что-то добавить?
- Я могу добавить, что эти Гарвины весьма странные люди. Раньше мне казалось, что только сынок не в себе, но теперь я поняла, что и папаша не лучше. Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает, и...
- Мне очень жаль, - вставил Мейсон, - что вы потеряли работу из-за досадного недоразумения, к которому я оказался причастен.
- О, пустяки, - ответила она. - Здесь я чувствую себя гораздо лучше, чем сидя в этой душной конторе и понапрасну тратя время. Накопилась масса дел, которые нужно решать.
- Не могли бы вы подробнее рассказать, за что он вас уволил?
- Мистер Гарвин вернулся из Лас-Вегаса страшно злой. Я это заметила, как только он вошел в свой офис. Предварительно он позвонил и попросил меня задержаться на работе, добавив, что я могу сходить в самый шикарный ресторан за счет фирмы. И ни слова о сверхурочных. Просто пообедайте, и все, хотя мне надо следить за фигурой. Салат с сыром да ананас - вот и весь был мой обед, хотя мне страшно хотелось съесть бифштекс с жареным картофелем. Но фигура требует жертв, сами понимаете...
- Понимаю. Ну а дальше?
- Так вот, когда он вернулся из Лас-Вегаса, я надеялась, что он все объяснит и отпустит меня. Не тут-то было. Такой же эгоист, как и его сынок. Заставил меня торчать в приемной, пока сам принимал душ и переодевался, а когда наконец вышел, то набросился на меня.
- Ну а вы?
- Заявила, что не привыкла к такому обращению и, если я его не устраиваю, пусть ищет себе другую секретаршу.
- А он?
- Сказал, что такой вариант его вполне устраивает. Я тут же ушла.
- В какое время это произошло?
- Он приехал довольно рано, без пятнадцати девять, и пошел сразу приводить себя в порядок. Я так долго ждала, что чуть с ума не сошла от злости.
- Постойте! Когда именно состоялся этот разговор?
- Кажется, в начале десятого.
- Значит, он сказал вам, что только что вернулся из Лас-Вегаса?
- Да.
- Приехал на машине или прилетел?
- Не знаю. Он был на машине, но это ничего не значит. Их у него несколько. Когда надо, берет также у сына.
- Долго он пробыл в Лас-Вегасе?
- Два дня.
- Можно вас спросить вот еще о чем? Что вы собираетесь делать?
- Что я собираюсь делать? Да то, что я должна была сделать давным-давно! Посвятить себя сцене.
- Я не знал, что вы играли на сцене.
- Ну... Я не говорила, что играла на сцене, но я училась. Как раз сегодня у меня намечена кое с кем встреча. Речь идет об одной интересной роли, и я уже должна бежать, мистер Мейсон. Очень сожалею. Поверьте, я против вас ничего не имею, но со стороны Гарвина я заслужила лучшего отношения.
- Стало быть, вы ушли от него?
- Ушла, разумеется, и пусть никто в этом не сомневается! А теперь, мистер Мейсон, убедительно прошу вас оставить меня. Я и так слишком задержалась с вами. Кстати, а почему бы вам не узнать все у самого Гарвина? Уж он всего вам понарасскажет.
- Мне хотелось знать ваше мнение.
- Чтобы узнать мое мнение, не хватит целого дня. Его сыночек буквально не давал мне проходу, а когда я ему надоела, пристроил к папаше секретаршей. Тут же я узнаю, что он завел роман со Стефани. Спустя какое-то время отправился в Чикаго и женился на девчонке, которую едва знал. Оказывается, она проезжала мимо и завернула на его стоянку. Он продал ей автомобиль, а уж она сообразила, как с ним расплатиться, будьте уверены! Поверьте, не пройдет и полгода, как он сменит ее, словно машину, на другую манекенщицу. Этот человек сам не знает, чего ему надо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики